— Так что может разыграться трагедия?
— Вполне возможно. Я следил за ним до лавки старого Штраубензее в Минори. Надо вам сказать, что Штраубензее бесподобно делает маленькие духовые ружья и, если я что-нибудь вообще смыслю, то мой приятель-граф в настоящее время дежурит у окна напротив с одним из милых инструментов Штраубензее в руках.
Вы видели моею манекена? Билли вам, наверно, показывал его? Так я уверен, что в один прекрасный момент маленькая пулька испортит его прекрасно вылепленную голову. В чем дело, Билли?
Мальчик входил в комнату, неся на подносе визитную карточку. Холмс взглянул на нее и улыбнулся.
— А вот и сам граф изволил пожаловать. Я его давно ждал. Темпераментный субъект, Ватсон, настоящий комок нервов. Может быть, вы слышали о нем? Прекрасный стрелок, неоднократно брал призы на больших состязаниях. И если я попаду в число его трофеев, это будет недурной финал его спортивной карьеры. Во всяком случае я рад, что он почуял во. мне врага.
— Пошлите за полицией.
— Может быть, и придется, но пока еще рано.
Посмотрите-ка в окно, Ватсон, только осторожно, не ждет-ли его кто-нибудь на улице?
Ватсон слегка отогнул штору.
— Да, у двери стоит какой-то человек.
— Это Сам Мертон, верный, но не умный Сам. Где этот джентльмен, Билли?
— В приемной, сэр.
— Пригласи его сюда, когда я позвоню.
— Слушаюсь, сэр.
— Если меня не будет здесь, оставь его одного.
— Слушаюсь, сэр.
Когда за Билли затворилась дверь, Ватсон бросился к другу.
— Слушайте, Холмс, — воскликнул он, — что вы делаете? Этот отчаянный человек не задумается пристрелить вас. Может быть, он за этим и пришел.
— Очень может быть.
— Я останусь с вами.
— Вы мне помешаете.
— Ему, а не вам!
— Нет, мне, дорогой друг, именно мне.
— Я не могу оставить вас, как хотите.
— Нет, Ватсон, так нужно. Идите и не портьте мне игры. Я хочу довести ее до конца. Этот человек пришел, думая, что его визит поможет ему, но из него извлеку выгоду я.
Холмс написал пару строчек на клочке бумаги.
— Возьмите кэб, поезжайте в Скотланд-ярд и отдайте эту записку м-ру Югхол из уголовного отделения. Приезжайте вместе с полицией арестовать моего графа.
— Будет исполнено.
— Но не торопитесь. До вашего возвращения я должен успеть узнать, куда они припрятали камень.
Он надавил кнопку электрического звонка.
— Я думаю, вам лучше пройти через спальню и выйти вторым ходом. Я пойду с вами. Мне хочется посмотреть, что будет делать моя рыба в гостиной без меня. Это полезный прием, Ватсон.
Билли ввел графа в пустую гостиную.
Знаменитый спортсмен, стрелок и космополит был высокий смуглый мужчина с огромными черными усами, оттеняющими хищный рот с тонкими губами; нос графа был крючковатый, большой, как у хищной птицы. Он был одет изящно, но общий выдержанный стиль несколько портили кольца, целые грозди которых отягощали его крепкие пальцы.
Как только за Билли закрылась дверь он поспешно огляделся кругом, быстрым, острым взором человека, который боится ловушки. И увидев затылок фигуры, спокойно сидевшей в кресле перед окном, он вздрогнул. Злой огонек сверкнул в его глазах. Медленно он сделал два шага по направлению к сидящему и вдруг, подняв свою палку с тяжелым набалдашником, бросился на фигуру.
Еще секунда и удар был-бы нанесен, но в это время холодный насмешливый голос раздался с порога спальни.
— Не разбейте моего манекена, граф, он восковой и очень хрупкий.
— Не разбейте моего манекена, граф, он восковой и очень хрупкий.
Граф остановился. На мгновение он поднял вновь свою палку, точно желая броситься на живого Холмса, но пристальный холодно-насмешливый взгляд Холмса таил в себе какую-то силу, которая заставила его опустить руку.
— Славная штука! — сказал Холмс, подходя к манекену, — ее делал Тавернье, французский скульптор. Он такой же специалист по восковым фигурам, как ваш друг Штраубензее по духовым ружьям.
— Духовые ружья?… Что вы хотите этим сказать?!
— Положите шляпу и палку, сэр. Так, благодарю вас. Садитесь, пожалуйста. Может-быть, вы так же положите на стол и ваш револьвер? Нет? Если вы предпочитаете сидеть на нем — как вам угодно. Я только думал, что это довольно беспокойно. Ваш визит очень кстати; я могу вам уделить некоторое время и давно уже ждал вас к себе.
— Я тоже хотел сказать вам несколько слов, м-р Холмс. За этим я и пришел. Я не буду отрицать, что хотел убить вас несколько минут тому назад.
Читать дальше