— Выходит, так, господарыня, — развел руками стюард. — Назавтра назначили общекорабельная приборка, а сегодня, пока бал, всем подвахтенным велено собраться в спортзале в корме, чтоб навроде как проинструктировать. Мы-то обрадовались, что так удачно подвернулось, но, сдается мне теперь, что то было неспроста. Наверняка это помощника хитрость, чтоб руки освободить, ей-бо. Так что на экипаж сейчас полагаться нельзя — сидят под замком.
— Понимаю, — кивнула принцесса. — Благодарю за рассказ…
Она внезапно прервалась и прислушалась. Да, действительно, привычный, едва слышный на пассажирских палубах гул машин повысился на тон. А нас едва заметно прижало к палубе.
— Они набирают высоту. Проклятье. Нужно что-то делать… — я затравленно осмотрелся, и вдруг замер. — …А ты тут откуда?!
— Золтик!!!
Перед глазами мелькнул сполох оранжевого платья и рыжих волос. Алиса выскочила из толпы гостей, бросилась ко мне и, задыхаясь от возбуждения, затараторила:
— Погоди, ты уже вернулся? Видел, что творилось? Вампирша набросилась на принца… — она указала на певичку-инсургентку, неподвижно, с остановившимся взглядом сидевшую на полу, там, где ее оставил Яков. — Потом начали стрелять, как в кино! Что там принц говорил про принцессу, я не расслышала?
— Э-э-э, говорил… — но Алиса не слушала, а продолжала сыпать вопросами.
— Капитан ранен? Что, действительно его помощник — пират? Какой ужас! Кошмар!..
— Кошмар только начинается, — досадливо ответил я. — Сейчас этот пират поднимет нас повыше, а потом шваркнет об землю.
Глаза Алисы округлились еще больше. Она вскочила и схватила меня за руку:
— Тогда… тогда надо же бежать!!!
— Куда бежать, дурочка? Помолчи лучше, не мешай, — я вырвал руку и оглянулся.
Брунгильда наклонилась к принцессе и негромко проговорила, расстегивая пряжку парашютной системы:
— Госпожа, наденьте парашют.
— Спасаться в одиночку? Ни за что. Мы обязаны спасти всех. Я тоже несу долю ответственности, если мой брат затеял эту мерзость, — Грегорика решительно выпрямилась, отстранила ее и шагнула ко мне и лежащему на полу капитану. — Господин Фаррагут, как мы сможем помешать старшему помощнику?
— Нужно… попасть в рубку… — прохрипел капитан, брызгая кровавой пеной. — …Сброс гондолы… только оттуда.
Грегорика обвела взглядом всех, кто остался рядом.
— Я иду. Кто со мной?
Горничная-телохранительница молча шагнула в сторону оседающих сугробов огнетушащей пены, сохраняя на лице привычное непроницаемое выражение. Могучий трансильванец взглянул на товарища и несмело предложил:
— Дозвольте и нам, господарыня — расплатиться за глупость, ей-бо.
— Конечно, Фрумос, — кивнула принцесса, и снова обратилась к капитану. — Что там нужно сделать?
— …Без меня… не справитесь…
Что же, это было понятно и без слов. Осмотревшись, я быстро поднялся на ноги. Расчет был несложен. Телохранительница и двое стюардов, вооруженных "томпсонами", составят штурмовой отряд, и заставлять кого-то из них отвлекаться было бы неразумно.
— Разрешите побеспокоить, капитан?
Дождавшись слабого кивка, и осторожно подняв раненого, я с помощью Тодора взгромоздил его себе на спину. Фаррагут был намного выше и тяжелее меня, и ноги подрагивали под тройным весом, но возможность перемещаться по ровной поверхности я все же сохранил.
Стоять на месте был трудно, поэтому я сразу сделал шаг… и едва не врезался в загородившую мне дорогу Алису. Схватив меня за лацканы сюртука, она с истерикой в голосе спросила:
— Куда ты собрался?
— На подвиги, — лаконично ответил я.
— С ума сошел?! Тебе больше всех надо? Смерти ищешь?
— Глупая, хочу жить долго и счастливо, а потом умереть в окружении двух десятков отпрысков и полусотни внуков. Но если сейчас сидеть на заднице и ничего не делать, наплодить отпрысков времени не хватит. Поэтому — кыш, не мешайся под ногами.
— Я… я… я тебя не отпущу!
— Вообще-то, твое разрешение не требуется. Прости, конечно.
— Тогда… тогда… — из глаз Алисы брызнули слезы, — …тогда я тоже с тобой!
— О, боже, — вздохнул я. — Делай, что хочешь, только не лезь вперед. Иди за мной и не шуми. Тогда все будет хорошо.
Принцесса, слушавшая наш разговор, одарила меня бледной улыбкой и скомандовала нашему небольшому отряду:
— Итак, вперед. Времени у нас очень мало.
Сделав пару шагов, она вдруг остановилась, с недовольной гримасой приподняла волочащийся по полу газовый шлейф платья, собрала его в один пучок и взглянула на телохранительницу.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу