– Я встречал вас раньше? – наконец выдал старик.
– Простите?
– В смысле… я имею в виду, у меня такое чувство, что я вас где-то видел.
– Должен сказать, такое же чувство и у меня, мистер Скайлер, – улыбнулся Нэш. – Дело в том, что мы имели честь наблюдать ваш отъезд от его превосходительства на прошлой неделе.
– А, – воскликнул старик, – это всё объясняет. Наверное, я краем глаза видел вас из экипажа. Но в память вы врезались, ничего не скажешь. Далеко пойдёте, – он дружелюбно засмеялся, не то чтобы совсем уж наигранно, но и явно не искренне.
– Питер Скайлер – наш самый великодушный горожанин, – пояснил Флетчер. – Если бы не его пожертвования, Нью-Йорк давно бы сгинул в пучине, а он не только прочно стоит на ногах, но и цветёт…
Бенджамин хотел сказать что-то ещё, но вдруг углядел нового гостя, как раз входящего в зал, и поспешил сразу же его представить:
– А вот и ещё один широчайшей души человек! Господа, прошу любить и жаловать – истинный колонист, пример всем пуританам – щедрейший мистер Кидд!
Нэш увидел среднего роста хорошо сложенного мужчину, возрастом около сорока, в строгом тёмном камзоле и желтовато-бледном парике. Грубое загорелое лицо, массивный орлиный нос и лишённые сострадания глаза явственно выделяли его на фоне другой городской знати, сразу же выдавая в нём человека, в прошлом, по всей видимости, занимавшегося ни земледелием да скотоводством, а делами куда более авантюрными.
Разгадку, впрочем, огласили быстро:
– Он, как и вы, раньше был моряком, – пояснил Флетчер, обращаясь к Хейдену и Нэшу.
– Отчего же раньше, – заулыбался приближающийся к ним мужчина, оказавшийся, вдобавок, сопровождаем молодой дамой – девушке на вид было не больше двадцати.
– Моя супруга – Сара Брэдли, – быстро представил женщину Кидд.
Затем он познакомился с Хейденом, на ходу отпустил несколько замечаний о погоде и том, какие преимущества из нынешнего ветра может извлечь умелая команда, после чего протянул руку Тому.
– Уильям Кидд, для людей морских просто Уильям.
– Томас Нэш, просто То…
– Шотландец? – перебил его мужчина.
– Верно, – Нэш немало удивился. Мало кто вообще распознавал его происхождение, а уж тем более настолько быстро. – Как вы догадались?
– Акцент, – улыбнулся Кидд.
– Но… я полагал, у меня его нет. В смысле… думал, что говорю, как в Англии.
– Шотландец своего всегда распознает, есть что-то родное в тембре. Откуда вы?
– Абердин.
– Tha mi à Dùn Dèagh 27 27 Я из Данди (гэльск.).
.
– Знаете шотландский? – удивился Нэш.
– Когда-то, да и тогда немного. Cha robh bean agam aig an àm sin 28 28 В то время у меня не было жены (гэльск.).
, – ухмыльнулся Кидд, скользнув глазами по супруге. – Is e Ameireaganach a tha innte 29 29 Она американка (гэльск.).
. Где ещё бывали в Шотландии?
– Много где, – замялся Нэш. – В Сент-Андрусе в университете… В Эдинбурге, в Гриноке.
– Я порой скучаю по ней, – задумался Кидд. – Ar thaigh 30 30 Наш дом (гэльск.).
. Почему уехали?
– Я… – Нэш краем глаза посмотрел на Хейдена. – Я должен был здесь кое-что сделать.
– И что же помешало?
– Ну, не так-то это легко и быстро.
Кидд слегка улыбнулся, но не ответил. На мгновение воцарилось молчание, но почти сразу же его прервал решивший напомнить о себе Флетчер.
– Как я уже говорил, мистер Кидд раньше тоже выходил в море, и небезуспешно, – вмешался в разговор губернатор. – А ещё мы как раз недавно думали о возведении на Бродвее новой церкви…
– Храмы строить – дело благородное, – с улыбкой, но искренне согласился Хейден.
– Именно, – продолжал Флетчер. – Нам, конечно, ещё предстоит выкупить землю, в чём городу любезно и помогает Уильям. Но это всё можно решить. Будь я проклят, джентльмены! – внезапно воскликнул он. – Я буквально вижу её шпиль – самый высокий во всей Америке.
– …А стоить он будет нашего золотишка, – закончил за него Хейден. – Давай на чистоту, Бен, сколько нужно?
– Нет, нет, тут дело в другом, – включился мистер Скайлер. – В стройку уже вложился Ван Кортландт, её поддерживают Филипс и Кидд. – Что касается ваших способностей, Роберт, они всё же больше по части мореходства, не так ли?
– Да, мы с Питером хотели обсудить с вами несколько предложений, господа, – поддержал тему Флетчер. – Нынче, как известно, огромный рынок на западе Африки – Гамбия, Бенин, Гвинея… От нашей страны там орудует Королевская Африканская компания, но и не только она… – Губернатор хитро заулыбался.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу