От неожиданности Скорпиус вцепился в него с такой силой, что у Гарри едва не потемнело в глазах. Затем крепче оплел его руками и прижался грудью к его спине. Поначалу напряжение было почти осязаемым и очень мешало расслабиться, но вскоре им обоим удалось поймать несложный ритм. Малфой ослабил хватку, и Гарри смог, наконец, вздохнуть полной грудью.
А также ощутить, что от движений лошади Скорпиус съехал вперед и теперь крепко вжимался пахом в его задницу.
Способность дышать полной грудью была обретена как нельзя кстати. Потому что внезапно стало очень мало воздуха. И, несмотря на свежий ветер в лицо, катастрофически душно. Гулко сглотнув, Гарри сильнее сжал пальцами лошадиную гриву и невольно подал бедра назад, усилия и того тесный контакт с малфоевским пахом.
Скорпиус сзади шумно выдохнул, сжал коленями лошадиные бока, отчего та вздрогнула, но больше никак не прореагировал. Некоторое время они ехали молча, уныло разглядывая никак не меняющийся пейзаж, а потом кобылка помотала головой и побежала быстрее.
— Мистер Поттер, — сказал Скорпиус Гарри в ухо. — Кажется, приехали.
— Похоже на то, — отозвался Гарри и, стиснув зубы, закрыл глаза. Дыхание опалило ухо и, будто просочившись под кожу, плавно прокатилось волной по внутренностям, затем сосредоточилось в паху и осело плавящей истомой. Гарри почувствовал, как член дрогнул, стремительно твердея, и болезненно уперся нежной головкой в ширинку, причиняя тем самым немалый дискомфорт.
— Тогда, может, слезем? — Скорпиус поёрзал, чуть отодвигаясь, но тут впереди показался небольшой домик, и лошадь перешла в легкий галоп, а Скорпиус снова вжался в Гарри членом. Твердым горячим членом. — Простите, — едва не простонал Скорпиус, судорожно пытаясь отодвинуться на скаку.
— Малфой, да что ж, ты блядь творишь? — выпалил Гарри и, схватив едва не соскользнувшего Скорпиуса, притянул его к себе. — Давай без выебонов и держись нормально, — рыкнул он. — Не хватало еще, чтобы ты свой бесценный лоб расшиб.
Пульсирующий член до сих пор упирался в ягодицы, и Гарри изо всех сил сдерживал себя, чтобы не податься бедрами назад. Неужели в ту ночь Скорпиус так быстро согласился на секс не просто с намерением потрахаться и увлекательно провести время, а желая оказаться именно в его, Гарри, постели?
Лошадь затормозила, прервав размышления, и оба по очереди спешились. Решив не акцентировать внимания на случившемся, Гарри шагнул к небольшому дому вдали. Однако затормозил, осознав, что идет один.
— Ты отдельного приглашения ждешь? — протянул он, обернувшись.
— Я вас здесь подожду. Можно? — спросил Скорпиус, упорно изучая запылившуюся обувь.
— Скорпиус, — мысленно выругавшись и на Малфоя, и на свою черствость, и на ситуацию в целом, Гарри подошел к нему. — Конечно, как твой непосредственный начальник я не должен тебе этого говорить, да и мы вообще не должны это обсуждать… — он выдохнул, силясь подобрать подходящие слова. Потом плюнул и решил сказать так, как чувствовал: — Но прекрати извиняться за такие вещи. Мы оба понимаем, что это неконтролируемо. Или ты думаешь, я как неопытная девица упаду в обморок от эрегированного члена? — он мягко улыбнулся. — Пошли уже.
— Да, сэр, — процедил Скорпиус едва ли не через зубы и послушно пошел вперед. Уши и щеки у него были пунцовыми, и Гарри стало даже немного его жаль. Скорее всего, он сам на его месте давно сгорел бы со стыда.
Хозяин лошади нашелся возле дома и был немало удивлен, увидев запыленных авроров.
— Это как же вас сюда занесло, уважаемые? — спросил он, сдвинув шляпу на затылок. — В тех краях и дорог-то нет…
— Приплыли по реке, — раньше, чем Гарри успел даже подумать над правдоподобной версией ответа, сказал Скорпиус. — Мы биологи, исследуем новый вид пресноводных рыб. К сожалению, у нас произошла небольшая неприятность с мотором, и мы хотели купить запчасти и кое-какие инструменты. Но ваш ближайший сосед, похоже, разорился? Там пустой дом.
— Да нет, не разорился он, — заглотил умело поданную наживку фермер. — Уехал сразу после той истории с НЛО. Вы, наверное, не в курсе, но тут такая шумиха была! Не давали потом проходу бедняге Джо, вот он и уехал, где потише.
— Потише? — недоверчиво выгнул бровь Скорпиус. — Да разве сыщешь такое местечко в этом штате? Не осталось уже поди.
— Ну, в горах-то таких хватает, — фермер бесхитростно улыбнулся. — Вот и старик Джон в горы перебрался. В деревушку у Шол-Крика.
— Далеко отсюда деревушка эта? — спросил Гарри. Если этот фермер даст им необходимую информацию, то вполне можно будет обойтись и без легилименции и последующего Обливиэйта.
Читать дальше