Там седяха още четирима мъже. Водеха толкова сериозен разговор, че вестта за пристигането ми изобщо не беше смутила съвещанието им. Единият от тях бе висок, строен и як кафър. Веднага отгатнах, че е Соми, прогоненият брат на Сикукуни. Другите двама широкоплещести здравеняци бяха истински холандци и се казваха Зинген и ван Хорст, а четвъртият, истински Голиат, не беше никой друг освен Ян ван Хелмерс. Той бе с цяла глава по-висок от мен, а силните му мускулести ръце бяха в пълно съответствие с великанското му телосложение. Леопардовата кожа, спускаща се върху плещите му като «карос» (Наметало, мантия. Б. нем. изд.), подсилваше още повече войнствената му външност. Въпреки това, умните му очи имаха толкова добродушно и меко излъчване, че човек не можеше да не го обикне още от пръв поглед.
— Неф Ян, този менер идва от юфрау Софи и Митие — уведоми го Кес Ойс.
— От Митие? Наистина ли? — попита великанът.
— Да. Аз го заведох до фермата и той заслужава да го поздравиш с добре дошъл!
— И без друго щях да го направя, защото знае сборното ни място и следователно е от нашите хора — отговори той и здравата ми разтърси ръката.
— Но не е така, неф Ян. Той е немец и е дошъл в тази страна малко да се поразходи, тъй както понякога правят немските учени. Заведох го при юфрау Софи, а тя го е изпратила да ти донесе важни вести.
— Ах, но тогава у дома нещо се е случило! Седни, менер, вземи да пийнеш и после бързо ни разкажи всичко!
Той бръкна в една дупка и измъкна чаша заедно с шише от прочутото капско вино. Отговорих на наздравицата му, чашата обиколи целия кръг, след което всички с голямо напрежение зачакаха да чуят каква вест им нося. Сър Гилбърт Грей се намираше до мен. Невъзможно бе да мисли да избяга в обкръжението на такива мъже и затова по лицето му ясно личеше, че се е примирил със съдбата си.
Аз бръкнах в джоба си, извадих неговия портфейл и оттам измъкнах писмото. Той се изплаши.
— Я прочети това писмо, менер! — помолих Кес Ойс. Той изпълни молбата ми и после попита:
— Какво толкова особено намираш в него?
— Дай го и на другите!
Писмото взе да минава от ръка на ръка, без никой да успее да разбере нещо определено от странното му съдържание. Накрая го върнах на Ойс и му казах:
— Прочети най-напред първия, третия, петия, седмия ред и така карай нататък, а после започни пак от втория, четвъртия, шестия…
Той последва указанието ми и скоро по лицето му се изписа толкова напрегнато изражение, че останалите бяха обзети от силно любопитство.
— А-а, това е нещо друго! Та туй писмо е направо безценно! — рече той след като го прочете.
— Дай го, дай го! — завикаха от всички страни.
— Чакайте, така ще изгубим много време. Ще ви го прочета. Когато свърши, цялото събрание изпадна в голяма възбуда.
— Цяло изкуство е да напишеш подобно писмо, но още по-голямо изкуство е да разкриеш тайната му — обади се ван Рал. — Кой ти я издаде, менер?
— Никой, сам я открих.
— А къде намери писмото?
— За това по-късно! Прочетете първо тези редове!
Извадих далекогледа на англичанина и оттам измъкнах изписания лист хартия. Ойс отново се зае да чете на глас и след като ме помоли да му дам някакво обяснение, аз се обърнах към пленника:
— Сър Гилбърт Грей, я си свали шапката и я подай на този господин!
Англичанинът се подчини. Ойс взе шапката от леко треперещите му ръце и като кимна каза:
— Значи този е въпросният човек и затова си ни го довел! Веднага ще измъкнем дубликата!
Той извади ножа си и разпра хастара.
— Ето го, я вижте, има съвсем същото съдържание, като другия лист! Но я ни разкажи, менер, как успя да плениш този човек!
— Беше заедно със Сикукуни.
— Със Сикукуни! — чуха се викове и дори досега спокойният Соми направи движение, издаващо изненадата му. — Невъзможно е! Сикукуни е отвъд планините при зулуската войска!
— Сикукуни е наблизо и ако искате да го заловите мога да ви заведа при него!
Всички, заедно със Соми, скочиха на крака, тези мъже, които иначе нищо не можеше тъй лесно да ги накара да изгубят самообладание.
— Ти шегуваш ли се или е истина? — попитаха ме те.
— Истина е! Менер ван Хелмерс, Сикукуни беше във фермата ви. Искаше да убие юфрау Софи и да отвлече Митие. Аз му попречих и го преследвах чак до гората, която може да се достигне оттук за три часа на кон.
Ян тежко сложи ръка на рамото ми.
— Ако от главите на моите хора падне и един косъм, ще го унищожа. Разказвай по-бързо нататък!
— Да, разказвай, не ни карай да чакаме! — напомниха ми и останалите.
Читать дальше