Я поняла, что плачу.
— Ахх, чёрт, Лил'пип, — сказал Каламити, смягчившись. — Ну, иди сюда. Давай я намучу те чё-нить поесть.
Я послушно последовала за ним.
Толпа была небольшой вокруг “У Спаркл”. Кобылы-официантки выглядели благодарными за передышку. Музыка на радио сменилась официальным голосом:
"...в сговоре с чудовищем в Прекрасной Долине, называвшей себя Богиней. Эта Богиня была матерью ужасных аликорнов, которые мучили Эквестрийскую Пустошь, ставя под угрозу жизни всех добрых пони вроде вас. Но дьявольский сговор Богини и Красного Глаза, сотворивший столько убийств копытами аликорнов и магией, бледнеет в сравнении..."
Моё лицо ударилось о зад Каламити, когда он резко остановился, прислушиваясь.
"Это было их намерение, оторвать вас от ваших домов и семей. Заставить вас терпеть мучения, превращая вас с помощью порчи в бездумных рабов. Красный Глаз и Богиня работали вместе не только чтобы забрать ваши свободу и жизнь, но и чтобы уничтожить ваши индивидуальность и душу."
Я подалась назад, качая головой. Потом присоединилась к Каламити, удивлявшемуся, что это был Анклав.
— Если они думали, что Богиня настолько плохая, — шепнула я своему другу, — почему они пытались вступить в союз с ней?
"Естественно, Великий Анклав Пегасов не мог оставить всё как есть! Мы пропали на некоторое время, но не забыли про своих братьев и сестёр, единорогов и земных пони. И мы не могли позволить этой мерзости извращать и уничтожать вас.
Поэтому мы взорвали мегазаклинание под домом Богини — заводом Марипони в Прекрасной Долине..."
Моя челюсть отвисла, а земля, казалось, ушла из-под копыт.
* * *
— Кто ты, чёрт возьми? — Рэспбери Тарт плюнула, увидев меня. — Какого чёрта ты делаешь на моём чердаке? Как ты прошла мимо моей охраны?
Я разместила подслушивающее устройство и была на полпути к выходу, когда СтелсБак сдох.
Масса понячьей плоти, возлежащая на шезлонге за столом, колыхнулась, повернув ко мне лицо.
— Гизмо, живо сюда! — Я ощутила, как пони позади меня стремительно двигается, перекрывая выход.
— Гизмо, выпроводи нашего незваного гостя отсюда, — попросила гранатовая кобыла жеребца позади меня. — Лучше через окно.
— Стойте, — сказала я, быстро сообразив. — Я здесь по поводу контракта на Блэк Сис.
Рэспбери Тарт насмешливо подняла бровь.
— Какой контракт? А, теперь я вспомнила тебя. Ты была позади, когда наша мэр позвонила мне, чтобы кидаться обвинениями. — Она подняла одно из своих плитоподобных копыт, приказывая жеребцу позади меня подождать. — Чего ты хочешь?
Шестерёнки закрутились в моей голове.
— Пони, который пытался убить мэра, был никчёмным. И тупым. Сейчас мэр доверяет мне. — Я одарила её своей лучшей заговорщической улыбкой. — Я могу сделать это проще. И грамотно. Но это будет не дёшево.
Рэспбери Тарт вздохнула.
— Ты действительно думаешь, что я тупая? Ты действительно думаешь, что можешь легко пустить мне пыль в глаза?
Я представила сколько шерсти было на ней — рулоны жира, второй подбородок.
— Мало овец в мире, — пробормотала я вслух, прежде чем смогла остановиться.
Она выкатила свои глаза.
— Ты знаешь, я действительно не люблю, когда меня оскорбляют, особенно домушники. Гизмо, мог бы ты оторвать ноги этой маленькой пони и выкинуть прочь?
Упс! Я галопом развернулась, чтобы увидеть Гизмо. Я вытаращила глаза, когда увидела хирургические шрамы и механические крылья. Гизмо был киберпони. Почти наверняка один из беженцев из Стойла Сто Один.
Гизмо кружился, расправив крылья, чтобы нашинковать меня. Я отскочила в сторону, лезвия на крыльях рассекли воздух в сантиметрах от моих глаз. Я не знала, делают ли кибернетические крылья из земных пони летунов, равных пегасам, но перья у них были острыми.
Гизмо кувыркнулся, его крылья поднялись и рассекли воздух, а не меня, так как я успела нырнуть в укрытие, ища что-нибудь, что можно было использовать как оружие. Гизмо развернулся и лягнул в меня креслом, стоявшим передо мной и сбившим меня с ног, словно таран. Моя броня приняла удар, оставив меня ошеломлённой, но целой и невредимой.
— Гизмо, хватит играть с едой, — лениво приказала Рэспбери Тарт. — Просто прикончи её, и дело с концом.
Я подтянулась к двери. Гизмо вскочил на диван и прыгнул в воздух, раскинув крылья. Может быть, он и не мог с ними летать по-настоящему, но зато они позволяли ему парить. Он пролетел через всю комнату и приземлился на меня всеми копытами, придавив к полу.
Читать дальше