Henry Haggard - She

Здесь есть возможность читать онлайн «Henry Haggard - She» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочие приключения, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

She: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «She»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

She

She — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «She», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Yes, but to the world they are dead.”

“Ay, for a time; but even to the world are they born again and again. I, yes I, Ayesha [13]—for that, stranger, is my name—I say to thee that I wait now for one I loved to be born again, and here I tarry till he finds me, knowing of a surety that hither he will come, and that here, and here only, shall he greet me. Why, dost thou believe that I, who am all-powerful, I, whose loveliness is more than the loveliness of the Grecian Helen, of whom they used to sing, and whose wisdom is wider, ay, far more wide and deep than the wisdom of Solomon the Wise—I, who know the secrets of the earth and its riches, and can turn all things to my uses—I, who have even for a while overcome Change, that ye call Death—why, I say, oh stranger, dost thou think that I herd here with barbarians lower than the beasts?”

“I know not,” I said humbly.

“Because I wait for him I love. My life has perchance been evil, I know not—for who can say what is evil and what good?—so I fear to die even if I could die, which I cannot until mine hour comes, to go and seek him where he is; for between us there might rise a wall I could not climb, at least, I dread it. Surely easy would it be also to lose the way in seeking in those great spaces wherein the planets wander on for ever. But the day will come, it may be when five thousand more years have passed, and are lost and melted into the vault of Time, even as the little clouds melt into the gloom of night, or it may be to-morrow, when he, my love, shall be born again, and then, following a law that is stronger than any human plan, he shall find me here , where once he knew me, and of a surety his heart will soften towards me, though I sinned against him; ay, even though he knew me not again, yet will he love me, if only for my beauty’s sake.”

For a moment I was dumbfounded, and could not answer. The matter was too overpowering for my intellect to grasp.

“But even so, oh Queen,” I said at last, “even if we men be born again and again, that is not so with thee, if thou speakest truly.” Here she looked up sharply, and once more I caught the flash of those hidden eyes; “thou,” I went on hurriedly, “who hast never died?”

“That is so,” she said; “and it is so because I have, half by chance and half by learning, solved one of the great secrets of the world. Tell me, stranger: life is—why therefore should not life be lengthened for a while? What are ten or twenty or fifty thousand years in the history of life? Why in ten thousand years scarce will the rain and storms lessen a mountain top by a span in thickness? In two thousand years these caves have not changed, nothing has changed but the beasts, and man, who is as the beasts. There is naught that is wonderful about the matter, couldst thou but understand. Life is wonderful, ay, but that it should be a little lengthened is not wonderful. Nature hath her animating spirit as well as man, who is Nature’s child, and he who can find that spirit, and let it breathe upon him, shall live with her life. He shall not live eternally, for Nature is not eternal, and she herself must die, even as the nature of the moon hath died. She herself must die, I say, or rather change and sleep till it be time for her to live again. But when shall she die? Not yet, I ween, and while she lives, so shall he who hath all her secret live with her. All I have it not, yet have I some, more perchance than any who were before me. Now, to thee I doubt not that this thing is a great mystery, therefore I will not overcome thee with it now. Another time I will tell thee more if the mood be on me, though perchance I shall never speak thereof again. Dost thou wonder how I knew that ye were coming to this land, and so saved your heads from the hot-pot?”

“Ay, oh Queen,” I answered feebly.

“Then gaze upon that water,” and she pointed to the font-like vessel, and then, bending forward, held her hand over it.

I rose and gazed, and instantly the water darkened. Then it cleared, and I saw as distinctly as I ever saw anything in my life—I saw, I say, our boat upon that horrible canal. There was Leo lying at the bottom asleep in it, with a coat thrown over him to keep off the mosquitoes, in such a fashion as to hide his face, and myself, Job, and Mahomed towing on the bank.

I started back, aghast, and cried out that it was magic, for I recognised the whole scene—it was one which had actually occurred.

“Nay, nay; oh Holly,” she answered, “it is no magic, that is a fiction of ignorance. There is no such thing as magic, though there is such a thing as a knowledge of the secrets of Nature. That water is my glass; in it I see what passes if I will to summon up the pictures, which is not often. Therein I can show thee what thou wilt of the past, if it be anything that hath to do with this country and with what I have known, or anything that thou, the gazer, hast known. Think of a face if thou wilt, and it shall be reflected from thy mind upon the water. I know not all the secret yet—I can read nothing in the future. But it is an old secret; I did not find it. In Arabia and in Egypt the sorcerers knew it centuries gone. So one day I chanced to bethink me of that old canal—some twenty ages since I sailed upon it, and I was minded to look thereon again. So I looked, and there I saw the boat and three men walking, and one, whose face I could not see, but a youth of noble form, sleeping in the boat, and so I sent and saved ye. And now farewell. But stay, tell me of this youth—the Lion, as the old man calls him. I would look upon him, but he is sick, thou sayest—sick with the fever, and also wounded in the fray.”

“He is very sick,” I answered sadly; “canst thou do nothing for him, oh Queen! who knowest so much?”

“Of a surety I can. I can cure him; but why speakest thou so sadly? Dost thou love the youth? Is he perchance thy son?”

“He is my adopted son, oh Queen! Shall he be brought in before thee?”

“Nay. How long hath the fever taken him?”

“This is the third day.”

“Good; then let him lie another day. Then will he perchance throw it off by his own strength, and that is better than that I should cure him, for my medicine is of a sort to shake the life in its very citadel. If, however, by to-morrow night, at that hour when the fever first took him, he doth not begin to mend, then will I come to him and cure him. Stay, who nurses him?”

“Our white servant, him whom Billali names the Pig; also,” and here I spoke with some little hesitation, “a woman named Ustane, a very handsome woman of this country, who came and embraced him when she first saw him, and hath stayed by him ever since, as I understand is the fashion of thy people, oh Queen.”

“My people! speak not to me of my people,” she answered hastily; “these slaves are no people of mine, they are but dogs to do my bidding till the day of my deliverance comes; and, as for their customs, naught have I to do with them. Also, call me not Queen—I am weary of flattery and titles—call me Ayesha, the name hath a sweet sound in mine ears, it is an echo from the past. As for this Ustane, I know not. I wonder if it be she against whom I was warned, and whom I in turn did warn? Hath she—stay, I will see;” and, bending forward, she passed her hand over the font of water and gazed intently into it. “See,” she said quietly, “is that the woman?”

I looked into the water, and there, mirrored upon its placid surface, was the silhouette of Ustane’s stately face. She was bending forward, with a look of infinite tenderness upon her features, watching something beneath her, and with her chestnut locks falling on to her right shoulder.

“It is she,” I said, in a low voice, for once more I felt much disturbed at this most uncommon sight. “She watches Leo asleep.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «She»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «She» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «She»

Обсуждение, отзывы о книге «She» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.