Унція дорівнює 28,3 грама.
Робертс, Фредерік Слей (1832–1914) — англійський генерал, учасник багатьох колоніальних воєн Англії на Сході. Під час англо-бурської війни командувач англійського війська (до призначення Г. Кітченера, 1850–1916).
«Вітер — волоцюга на весь світ» — слова із секстини Р. Кіплінга «Щирий бурлака» (1896).
Бефало Біл — прізвисько Вільяма Коді (1846–1917), американського письменника та мисливця. З 1883 року він брав участь у виступах мандрівного «Цирку Дикого Заходу».
Смиренний галілеянин . — Мається на увазі Христос, родом нібито з Галілеї (в Палестині). Центуріон — римський військовий сотник.
Хай живе король Едвард! (Лат.)
«Алгамбра» — відомий мюзик-хол у Лондоні.
Готель Сесіл — один з найаристократичніших готелів у Лондоні.
Джон Бернс (1858–1943) — замолоду діяч англійського робітничого руху — угодовець.
Волтер Безант (1836–1901) — англійський письменник та критик.
Джуд Непомітний . — Цей герой однойменного роману англійського письменника Томаса Гарді (1840–1929) вперто, але безуспішно, прагнув до знань.
Бушель — міра сипких та рідких тіл, приблизно 36,3 літри.
Теннісон, Альфред (1809–1892) — відомий англійський поет.
Сент-Джеймс-гол — палац в аристократичному районі Лондона.
Фредерік Гаррісон (1831–1932) — англійський філософ-позитивіст, біограф та критик.
Граб-стріт (тепер Мілтон-стріт) — вулиця в Лондоні, де у XVII–XVIII ст. ст. жили здебільшого вбогі письменники; звідси переносно: бідні письменники, літературні заробітчани тощо.
В Сан-Франціско мулярі дістають по двадцять шилінгів на день, а саме тепер вони страйкують, домагаючись двадцяти чотирьох шилінгів. (Прим. автора).
Чайлд Роланд — герой давньої шотландської балади, а також поеми Р. Браунінга.
У Південній Африці й на Філіппінах — мається на увазі англо-бурська війна і придушення американським військом національно-визвольного руху на Філіппінах (1899–1901).
Знедоленість, упослідженість (франц.).
Карлейль, Томас (1795–1881) — англійський письменник, історик та філософ.
Оскар Уайльд (1856–1900) — англійський письменник, автор кількох статей, де він викриває жорстокий режим для дітей в англійських в'язницях.
Місіс Гранді — персонаж комедії англійського драматурга Т. Мортона «Наляж на плуг» (1798), носійка показної доброчесності.
Барнардо, Томас (1845–1905) — англійський філантроп, організовував дитячі притулки, в яких дітей навчано ремеслу і виховувано в релігійному дусі.
Антиподи . — Мається на увазі Австралія та Нова Зеландія.