Касян, що стояв поруч, вловив зміст останніх слів Ніссена, дістав ножа, готуючись звільнити бранця, але наказу не було. Ніссен випростався і стояв, ніби до чогось прислухаючись.
Тим часом Шлезінгер думав, що і як говорити, адже зараз йому почнуть ставити запитання. Та страх розігнав з голови рятівні думки. «Розстріляють! Розстріляють чи… Ні, я для них окупант, офіцер охоронних з'єднань, есесівець. Вони чули мою розмову а Рунге, бачили мене на озері в Хейнкі, а там я поводив себе, як справжній покидьок… Розстріляють!.. А коли відкритися? Розповісти, що я і Енке… Не повірять. Довести нічим. Що я зможу навести їм як докази, які факти, слова?»
Він напружено чекав запитань, а той бородатий не поспішав запитувати. Дивився у бік фіорда, наче втратив до полоненого будь-який інтерес. Обер-лейтенант визирнув з машини. Всі кругом прислухалися до чогось, що зараз полонило їх увагу. Це був дивний звук. Здавалось, він долинав одразу з двох боків — підповзав знизу, з моря, і падав з гір. Від моря звук надходив рівний, однотонний, металевий, з гір скочувався зі стогоном, неначе важке дихання. Спочатку Шлезінгеру здалося, що цей звук має два різних джерела, проте, коли побачив літак, що випірнув із сизої імли над фіордом, у ньому щось ніби обірвалось і всі надії полетіли у прірву.
Обер-лейтенант Шлезінгер розумів, що англійський бомбардувальник (а це був добре йому відомий «брістоль-бофорт») міг з'явитися тут лише з виклику падлюки Енке. Виходить, цей старий пролаза таки встиг… Ніколи ще Отто Шлезінгер не відчував такого пекучого болю до самого себе. Відбувалась кричуща несправедливість — його нагло обібрали. І тепер він стане свідком того, як фортуна усміхнеться зраднику Енке?! «Господи! Навіщо тобі моє приниження? Адже надходить мій кінець, і я не зможу вже мати користі з твоєї мудрості…» Немов закам'янілий, Шлезінгер стежив за тим, як злетів на плато бомбардувальник, як увійшов над селищем у віраж і сів біля палаючих на околиці багать, як біжать до нього од крайніх будинків двоє з ношами, а потім льотчики запихають до літака напівживу людину. «Чому ноші? Чому запихають, мов паралітика? Чому одного? Хто це? Енке? Тоді де доктор Гергардт?!»
Літак одірвався від землі і, притискаючись до води фіорда, прямував до моря. Люди, що стояли на завалі, бажали йому щасливої путі, а він, Шлезінгер, чекав якогось чуда. Сподівався, що не вистачить машині місця для розгону і вона звалиться з велетенської сходинки плато і загине у хвилях, то чекав, що ось-ось виринуть винищувачі і розстріляють «брістоль-бофорт». А коли нічого такого не сталося і літак одірвався від землі, пролетів над баркасами, що погойдували щоглами біля причалу і розтанув у сизій імлі фіорда, Отто Шлезінгер прокляв свою долю і заплакав. Таке трапилось з ним уперше. Навіть у дитинстві ніколи не плакав. Коли істерика трохи вгамувалася, відчув на собі погляди людей, що стояли навколо, і його обпік сором. Опустив голову, зусиллям молі задавив у собі останні схлипування і замовк. Як міг, витер зв'язаними руками очі. Мекав, що ось тепер до нього вже підійде бородань і почне розпитувати.
«Що готує проти Мілорга полковник Рунге?» — вже дзвенів у вухах голос Ніссена. «Як відповісти? Адже я дійсно не знаю всіх планів СД. Ну, можна збрехати. Ні, брехня розкриється, і тоді… Краще вже покопатись у пам'яті. Деякою інформацією я все ж таки володію і саме цим можу їх зацікавити…»
Тут він почув ті ж самі, як йому здалося, звуки, що хвилями скочувалися в гір, і подумав, що літак повертається. Поглянув на партизан, але вони чомусь дивилися у бік перевалу. А гуркіт наростав. Він уже не розривався на зітхання, а падав з висоти монотонний і важкий. Там на перевалі щось чорніло. Якась темна рисочка рухалась, прокреслюючи дорогу од перевалу. Шлезінгер протер очі і не повірив тому, що побачив, — там на дорозі рухались дві довжелезні, криті брезентом машини з солдатами, а за ними, на відстані, повз, схожий на чорного лискучого жука, «б'юїк» полковника Рунге. Машини були ще далеко, а звук моторів чувся ніби поруч. Обер-лейтенант не встиг зміркувати, в чому. тут справа, як раптом з-за скелі вискочив бронетранспортер і сипонув густою кулеметною чергою. Хто стояв на завалі, попадали в сніг і відкрили вогонь.
Шлезінгер скотився між сидіннями, так ніби це могло врятувати від куль. А вони свистіли над головою, глухо, наче палицями, били об кузов. У відкриті дверцята «опеля» було видно, як ковзаються обледенілим настом четверо коліс бронетранспортера, що вже не слухався керма. Багатотонна маса заліза повзла, насуваючись на «опель», що приткнувся біля завалу, і погрожувала розчавити, зім'яти його, як консервну бляшанку. Удар прийшовся в мотор і це врятувало обер-лейтенантові життя. Вмить фари, капот, колеса і сам мотор перетворились на плескату балабушку і занурились у завал. Дверцята одлетіли, і оглушений ударом Шлезінгер опинився на асфальті. Над ним, захлинаючись, стрекотав кулемет, тріщали у відповідь автомати тих, хто був уже по той бік завалу.
Читать дальше