— Ловушка, — сказал Мати.
Опоры инстинкта и суждения как будто растаяли перед ним. Неужели обе они его подвели? В сердце Мати начал разгораться гнев, гнев на духов, которые не сумели его защитить, не сумели предостеречь…
— Ты сбежал от меня во Фьянее, — шипел Мифос. — Но теперь тебе не уйти!
Его желтые глаза источали злобу. Он ухмыльнулся, сверкнув желтоватыми зубами, которые могли разорвать шкуру и плоть, раздробить кости…
В желудке Мати как будто заплясала крыса.
— Мати, беги! — послышался голос из Фьянея.
Голос его матери? Он вывел Мати из оцепенения. Мати выскочил из-под прилавка и помчался к вишневым деревьям. Мифос несся за ним, жесткие подушечки его лап стучали по булыжникам, длинные когти скрипели на камнях, как проволока по стеклу. Он был огромен, могуч и нагонял Мати с каждым шагом. Мати рванулся через рыночную площадь и оказался на месте собрания полной луны. Он метался от прилавка к прилавку, в сторону высокого вяза, на крышу заброшенного склада, потом вдоль сточной канавы к берегу реки. Мати бежал уже вниз по течению, едва касаясь лапами сигаретных окурков и пустых пивных банок, усыпавших его путь. Он поскользнулся на каком-то пакете и сбился с ноги. Ему пришлось прислониться к плакучей иве, чтобы перевести дыхание.
Мифос остановился на расстоянии в пару хвостов.
— И куда ты теперь побежишь, котенок? Если заберешься на дерево, я последую за тобой, я стяну тебя оттуда за хвост. Ты не стоишь даже серьезной дуэли. Я быстро с тобой покончу. Перегрызу горло. Хочешь? Или лучше решишься на смерть воина? Мы можем подраться, если хочешь… тебе это понравится?
Мати покачал головой. Он не мог говорить. Его охватила паника. «Я в ловушке!» — в ужасе думал он.
И тут как бы на границе его зрения, в уголках глаз возникли белые точки. Какие-то слова прорывались сквозь страх. Голос его матери: «Зажги свет… Зажги свет…»
Голос затих.
Мифос бросился на Мати, его коготь царапнул по горлу красного котенка. Голова Мати с глухим стуком ударилась о ствол дерева, и мир поглотила фиолетовая тень.
Пангур прыгнул к Ханратти, но на середине прыжка что-то произошло, он яростно дернулся и упал рядом с братом на каменную площадку. Глаза Ханратти были уже крепко закрыты, несвязные слова срывались с его языка. Джесс посмотрела на окружавших эстраду кошек Крессиды и Канкса. Их мордочки одна за другой искажались болью, растерянностью и страхом. Что-то пробормотал Домино, падая на бок, и его лапы слабо дернулись. А потом и сама Джесс ощутила словно физический удар, но это было страшное отчаяние, горе, стиснувшее ее горло. С тихим криком она согнулась пополам, ошеломленная печалью.
И в то же самое мгновение на домашних кошек, спавших на кроватях или бродивших по садам, навалилось невыносимое отчаяние. Люди проснулись от воя своих любимцев, которые извивались на коврах от невидимых бескровных ран, царапались и жалобно мяукали… Они как будто кричали:
— Помогите! Помогите!
Котята и мудрые старые кошки, жилистые бродячие коты и изнеженные киски с длинной родословной — все они ощутили нестерпимую боль.
Прислонившись к каменному возвышению во дворе Канксов, Джесс закрыла глаза. Что-то как будто пытались вырвать из нее, нечто дорогое ей, вроде внутреннего света. Боль потери этого была сильнее всего, что Джесс могла бы вообразить. Задыхаясь, она открыла глаза и увидела, что Пангур наблюдает за ней.
Он попытался заговорить, но слова не шли. С огромным усилием черный кот подполз ближе, его усы почти коснулись Джесс. И наконец он произнес прерывистым шепотом:
— Что… с нами… происходит?
Джесс содрогнулась и чуть слышно ответила:
— Мати… Са…
Пангур кивнул, с трудом поднимая голову.
А потом ужасное ощущение исчезло так же внезапно, как и возникло. Однако от потрясения кошки дрожали, они были невероятно растеряны. Они переглядывались, прижав уши, расширив глаза.
Пангур заставил себя подняться.
— Кошки шлюза Крессида! — заговорил он дрожащим голосом. — Красноватый котенок по имени Мати где-то на рыночной площади… И кем бы или чем бы ни был этот Са, он хочет убить Мати. Мати в беде, и… а значит, и все мы тоже.
Кошки продолжали переглядываться, пытаясь понять, что все это значит. Ханратти медленно покачал головой.
— Что тут сейчас произошло? — выдохнула Трильон. — И как это связано с Мати?
— Джесс права. Хотя это кажется бессмысленным… Разве вы сами этого не чувствуете? Это Мати охраняет нас от той ужасной пустоты, в которую мы все только что провалились, и ничто другое не защитит нас, если он погибнет! Наша сила вернется вместе с ним. Это верно? — спросил он у Джесс.
Читать дальше