Джеральд Даррелл - Птица-пересмешник [Новый перевод]

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеральд Даррелл - Птица-пересмешник [Новый перевод]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Природа и животные, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Птица-пересмешник [Новый перевод]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Птица-пересмешник [Новый перевод]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В романе «Птица-пересмешник», в отличие от других книг Джеральда Даррелла, не описываются путешествия всемирно известного натуралиста и его команды в заповедные уголки нашей планеты. На этот раз читателю предстоит познакомиться с жизнью выдуманного острова Зенкали, его жителями, в которых угадываются черты наших с вами современников, и с удивительной птицей-пересмешником, способной спасти всех от катастрофы.
«Птица-пересмешник» — остроумная, жизнеутверждающая и очень поучительная история острова Зенкали, утопающего в зелени и... не существующего на самом деле! По словам самого Даррелла, «если кого-то из читателей интересует, как получилась эта книга, я могу ответить так: я писал ее в добром настроении, когда легко на сердце. И хотя эта книга написана в легкомысленном ключе, события, подобные тем, что в ней описаны, происходили и происходят в различных частях света».

Птица-пересмешник [Новый перевод] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Птица-пересмешник [Новый перевод]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Его жирное лицо покрылось крохотными бисеринками пота, а редкие длинные волосы растрепались. С трудом встав на ноги, он нетвердой походкой заковылял по веранде и с жаром схватил Питера за руку. Капитан же остался неподвижно сидеть за столом, даже не моргнул ни разу.

— Пойдем выпьем, и я расскажу что я придумал! — сказал Джагг с широкой улыбкой, несколько кося глазами. — пойдем выпьем… Зенкалийский нектар… странная штука… отличная штука… от него у тебя волосы на груди встают дыбом… везде дыбом.

В это мгновение Питера разобрало любопытство, с какой целью Джагг вообще приехал на Зенкали. Он ведь не относился ни к журналистам, ни к зоозащитникам. Желая удовлетворить свое любопытство, он позволил подтащить себя за руку к столу и усадить в кресло.

— Что будешь пить? — спросил Джагг, усаживаясь и пристально глядя на Питера. — Бренди, ром, джин? Что угодно! Плачу за все! Слышишь?… Плачу за все!

— Спасибо, я с утра не пью, — сказал Питер. — Мне бы чашечку кофе, если можно.

Выговаривая каждое слово громким голосом, чтобы быть уверенным, что его правильно поймут, Джагг передал эту просьбу слуге-зенкалийцу. Одержав сей триумф в области лингвистики, он вытер лицо алым носовым платком и дальше уже не сводил глаз с Питера.

— Забавно, что ты пришел именно тогда, когда я говорил о тебе с капитаном! Знаешь капитана? Это мой старинный приятель.

— О да, конечно, я превосходно знаю капитана, — ответил Питер, улыбаясь капитану, который подтвердил слова Питера лишь мигнув своими агатовыми глазами.

— Так вот, я тут как раз говорил капитану, что могу вытащить тебя из той передряги, в которую ты вляпался, понимаешь? У меня есть то, что ты можешь назвать ключом к проблеме, — продолжал Джагг, наливая себе очередную порцию зенкалийского зелья.

— Правда?! — спросил изумленный Питер и взглянул на капитана, который, казалось, даже не дышал, а глаза его ничего не выражали и не мигали.

— Да, — сказал Джагг экспансивно. — У меня есть ключ. Не знаю, что тебе обо мне известно, мистер Флокс, но я — Джагг из «Джунглей Джага». Лучший сафари-парк в мире, хотя я и не должен так говорить.

— Да, я знаю, что ты — владелец сафари-парка «Джунгли Джагга», — сказал Питер.

— Не только владелец, но и создатель! — торжественно изрек Джагг, — не забывай об этом!

— Ну да, конечно, — согласился Питер. — Я только не понял, чем это может нам помочь?

— В этом — решение твоей чертовой проблемы, — усмехнулся Джагг.

— Я что-то не улавливаю хода твоих мыслей, — сказал изумленный Питер.

— Смотри сюда, — сказал Джагг, наклоняясь вперед и размахивая стаканом перед носом Питера. — У вас проблема, так надо понимать? Вы не можете затопить эти долины из-за этих птиц, или я не прав? А если вы не затопите долины, то не получите никакого аэродрома. Это тупик. И у меня есть ключ к нему. Понимаешь, нет?

Питер кивнул.

— Вот тут-то я и вступаю в игру… и ты тоже, — Джагг оглянулся и перешел на шепот: — То, что я тебе скажу, — строжайший секрет! Я не желаю, чтобы о нем узнали эти чертовы природоохрани… природоохрани… Ну, в общем, вся эта толпа сумасбродов. Ха! Ха!

Он сделал большой глоток «Нектара Зенкали», чтобы подкрепиться.

— А теперь, — продолжил он вытирая рот тыльной стороной ладони, — выкладываю, что у меня на уме. Если вы избавитесь от птиц, вы сможете начать строительство аэродрома, верно?

— Положим, что так, — осторожно согласился Питер.

— Правильно, — сказал Джагг, подавляя отрыжку. — Так вот, я — тот самый, кто избавит вас от этих пернатых! И не только избавит, но и положит приличную сумму в карман этому вашему королю людоедов.

Он развалился в кресле, медленно подмигнул Питеру и многозначительно кивнул, после чего отхлебнул еще «нектара».

— Да, я все продумал, — заявил он, — хочу, чтобы ты пошел и сказал этому твоему черному парню, чтобы он ни о чем не беспокоился. Джагг позаботится об этом, скажи ему. Джагг все исправит. Единственное, что мне надо, — получить от него разрешение на отлов и координаты долины, и я ворвусь в эту долину и поймаю всех этих чертовых птиц, и, прежде чем ты успеешь сказать «Ап», они окажутся в «Джунглях Джагга»! Я еще и денежки приплачу! Пятьсот фунтов наличными за штуку — о-го-го! Не правда ли, щедро? И вообще, я делаю такое важное дело, что правильнее было бы самому слупить денежки с вашего короля! Да, по-хорошему, он должен был бы умолять меня, чтобы я их забрал! Но Джагг — честный парень, он так не делает бизнес! Честность для меня — превыше всего! Но,конечно, я ни на минуту не стану отрицать, что эти птицы принесут мне неплохую рекламу и неплохую прибыль. Да, я уже придумал рекламу:«Даже исчезнувшие виды возрождаются к жизни в сафари-парке «Джунгли Джагга»!» А, каково? Я заполучу тысячи новых посетителей, слышишь, тысячи!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Птица-пересмешник [Новый перевод]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Птица-пересмешник [Новый перевод]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Птица-пересмешник [Новый перевод]»

Обсуждение, отзывы о книге «Птица-пересмешник [Новый перевод]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x