— Мені жаль тебе, діду. Я поважаю старість і не затіватиму з тобою суперечки. Але знай, що ти помиляєшся, а за мене нічого боятись. У пуебло тева живе триста чоловік, не більше. Настане день, коли я поведу проти них шістсот воїнів і здобуду велику перемогу.
Старий шаман склав на грудях руки, нахилився вперед і щось прошепотів, мабуть, молитву, а потім підвівся і, не сказавши й слова, пішов до свого хогана.
— Ха-ха! Геть з’їхав з глузду наш дідуган! — вигукнув батько. — Хіба можуть якісь там духи завадити намірам навахів!
По кількох днях відпочинку мій батько відвідав вождів інших кланів племені. А невдовзі вони зібралися в нашому таборі і стали обговорювати план нападу на пуебло тева. Вирішили стежити за селищем. Коли надійде пора жнив, мій батько збере воїнів під роздвоєною горою з червоного каменю, що на західній околиці пуебло, а звідти поведе їх на війну.
Відтоді сім — вісім юнаків невтомно стежили з гірських вершин за пуебло тева. Що два — три дні мінялися розвідники, передаючи один одному батьків наказ — не нападати на тева навіть тоді, коли вони залишають пуебло і забредають у гори. Кожна група розвідників мала вночі спуститися з гір до кукурудзяного поля, перевірити, чи дозріло зерно, і принести кілька качанів батькові.
Пуебло тева, на яке зібрався напасти мій батько, називалося Валатоа — пуебло Ведмедя. Інколи його називали «пуебло, що лежить у долині». Воно було розташоване біля підніжжя великих гір, а на схід, за гірським хребтом, знаходилося ще чимало племен тева. Іспанці дали йому назву пуебло Хемес.
Тепер я розповім про жителів Валатоа, за якими стежили наші розвідники. Якось ополудні один із тева взявся полоти грядку на своєму полі. Наступного ранку він прийшов, щоб завершити роботу, і побачив на обробленій землі сліди чужих мокасинів. Гукнув сусідів, що також працювали на полі, й усі вони зійшлися на тому, що ці сліди залишив чоловік, узутий у мокасини навахів. Минуло кілька днів, і вони знову виявили на полі такі ж відбитки мокасинів. А юнаки племені тева, полюючи на індиків, не раз помічали, що за ними стежать навахи, але нападати чи переслідувати їх не насмілюються. Про це вони розповіли своєму Касику Літа, який одразу скликав у південній ківі нараду. Всі зробили висновок, що навахи вирішили заволодіти врожаєм кукурудзи, як це робили в минулі часи, і вичікують, поки дозріє зерно. В пуебло Ведмедя воїнів було небагато, а навахів — як листя на кукурудзяних стеблах. Що діяти? Як бути? Сидіти по хатах і спостерігати, як вороги обламують кукурудзу, облущують качани і забирають зерно, прирікаючи тева на голодну смерть?
— Ні! Цього ми не допустимо! — вигукнув військовий вождь. — Дозвольте мені взятися за це. Сьогодні ж я перейду через гірський хребет і пораджуся з військовими вождями інших пуебло. Будьте певні, ми знайдемо спосіб розбити навахів.
Того вечора військовий вождь із п’ятьма найкращими воїнами залишив Валатоа. За ніч подолали гори, а на ранок дісталися сюди, в пуебло «Звідки витікає річка», що його іспанці, як тобі відомо, називають Сан-Ільдефонсо. Назва безглузда, тева куди краще називали. Адже тут Ріо-Гранде витікає з довгого і вузького каньйону і м’яко котить свої води широкою квітучою рівниною. Коли тева сотні літ тому збудували це пуебло, вони дали йому назву Поквоге — «Звідки витікає річка».
Тут, мій друже, саме в цій ківі військовий вождь Валатоа радився з вождем Поквоге. Потім послали гінців до військових вождів інших пуебло племені тева — Намбе, Тесукве, Сан-Хуан, Санта-Клара і Пахоак-ве. Невдовзі зібралися всі вожді і держали довгу раду з вождем Валатоа. Всі до одного пообіцяли йому, що в переджнивну пору триматимуть свої загони в бойовій готовності і на перший поклик поспішать допомогти розбити навахів. Наступного дня військовий вождь Валатоа повернувся додому і після довгої розмови зі старійшинами пуебло вислав у гори дозорців, щоб стежили за гуртами навахів, за їхніми дозорцями, які пильнували кукурудзяні поля. Дозорці тева діяли обачно й обережно, нічим не виказавши себе у місцевості, де жили навахи.
Незабаром один із дозорців мого батька приніс кілька качанів дозрілої кукурудзи: зерно затверділо, пожовкло. Батько відразу ж послав гінців до вождів інших кланів. Настала пора жнив, і воїни повинні були зібратися біля трьох джерел на Ріо-Пуерко, на відстані одного дня шляху до пуебло Валатоа. Ми вирушили в дорогу. По черзі приєдналися інші загони, і зібралося нас кількасот. Дозорці знову принесли кілька качанів, і мій батько, оглянувши їх, звелів почати наступ, коли сонце поверне на захід. Почувши ці слова, воїни (їх було п’ятсот — шістсот) стали співати й танцювати, а жінки сміялися, тішилися тим, як весело їм буде грабувати пуебло тева, де багато гарних суконь і ковдр, бірюзових намист і браслетів, а також припасів харчу.
Читать дальше