– Нет, нет, – поспешил успокоить он Франческу, – я совсем не против. Мой сын тоже ходит в море.
Эдвард Лоуренс постепенно убеждался – в занятии девушки яхтингом скрыто нечто большее, чем просто увлечение. Она явно волновалась, хотя и пыталась не показывать этого.
– Да, занимаюсь. Мне интересно, – она старалась отвечать беспечно.
Профессор помолчал, потом решился:
– Дорогая! – в особенные минуты он называл ее так. – Я отношусь к тебе, как к дочери, и ты можешь рассчитывать на меня в любой ситуации. Ты чем-то угнетена, я вижу. Расскажи, я постараюсь помочь!
Франческа с благодарностью посмотрела на него, хотела ответить, но слезы наполнили ее глаза, губы задрожали, и она заплакала. Профессор растерялся, подошел, сел рядом и мягко обнял. А девушка положила ему голову на плечо, вздрагивая от сдерживаемых рыданий. Наконец Франческа немного успокоилась, повернула к нему мокрое лицо и заговорила сбивчиво:
– Я хочу найти своих родителей! Барбиери ненавидят меня! Я чувствую!
Профессор гладил ее по голове.
– Успокойся, дорогая, все будет хорошо! Конечно, они не любят тебя так, как любили бы отец и мать. Но они заботятся о тебе.
– Нет! Они что-то замышляют!
– Что?
– Я не знаю. Вот, смотрите!
Франческа достала из сумочки сложенный вчетверо листок бумаги. Развернув, подала его профессору. Это была нарисованная от руки карта, участок моря с нанесенными островами, какими-то непонятными обозначениями в виде стрелок и кружочков.
– Нашла в шкафу у мистера Барбиери, – девушка смутилась, – и перерисовала. Думаю, здесь может быть разгадка исчезновения моих папы и мамы.
– Но их столько искали…
– Я уверена – они живы. Ведь не нашли никаких следов, ни обломков, ничего…
Профессор рассматривал карту.
– Тебе известно это место?
Франческа отрицательно покачала головой.
– И ты пошла в яхт-клуб потому, что хочешь отправиться на поиски родителей?
– Да.
Слезы высохли, теперь взгляд девушки выражал твердость и решительность.
Профессор размышлял, понимая, какие опасности могут ей грозить.
– Послушай! – сказал он, возвращая карту. – Я познакомлю тебя со своим сыном. Генри хороший капитан и отлично знает море. Думаю, он сможет помочь. Ждем тебя завтра к нам на ужин. Мы поговорим еще раз и вместе все обдумаем.
– Спасибо, профессор Лоуренс.
– Ну вот и хорошо.
Они посидели молча еще некоторое время. Вечерело, девушке надо было уходить.
– До встречи, Франческа.
– До свидания, мистер Лоуренс.
Он проводил ее до двери и подождал, пока стихли звуки шагов на лестнице. Потом прикрыл дверь и глубоко задумался…
***
На следующий день вечером Франческа пришла в дом профессора. Жил он не на территории университетского кампуса, а на краю города, в двухэтажном особняке. Выдержанный в стиле классицизма, он представлял интересный образец этого стиля. Дорогие ткани, деревянная мебель из массива ценных пород, продуманное освещение, несколько оригиналов живописи знаменитых мастеров создавали особую атмосферу. Однако все было функционально, нисколько не перегружено деталями и невероятно уютно. Профессор, человек состоятельный, ценил элегантность в одежде и удобство в обстановке. Тем не менее, при необходимости он становился неприхотлив и свободно менял изысканные костюмы на походную одежду, стойко переносил жару пустынь и холод высокогорий. Вероятно, его сын унаследовал эти качества и развил их под влиянием воспитания и собственной склонности ко всему неизведанному, к романтике, риску, но и к разумному расчету.
Дверь открыла хозяйка. Надин Лоуренс, жена профессора, женщина милая и доброжелательная, работала врачом в одной из клиник города и была известна также как организатор прекрасных музыкальных вечеров в своем доме. Она проводила девушку в маленькую гостиную. Отец и сын сидели и беседовали, когда вошла Франческа. Мужчины поднялись ей навстречу. Сердце Генри забилось от волнения. Он начинал чувствовать к девушке все возрастающую симпатию. На Франческе было надето черное платье чуть ниже колен и черные туфельки. Шею украшал подарок отца: золотой кулон в виде ракушки с голубой жемчужиной внутри. Роскошные волосы волнами ложились на плечи.
После взаимных приветствий, не откладывая, приступили к делу, пока Надин готовила ужин. Профессор уже рассказал сыну услышанное от девушки. Положив на стол нарисованную карту, Генри минут десять внимательно ее рассматривал. Затем отложил в сторону.
Читать дальше