Светлана Мекшен - Океан. Выпуск десятый

Здесь есть возможность читать онлайн «Светлана Мекшен - Океан. Выпуск десятый» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1984, Издательство: Детская литература, Жанр: Морские приключения, Путешествия и география, Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Океан. Выпуск десятый: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Океан. Выпуск десятый»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Литературно-художественный морской сборник знакомит читателей с жизнью и работой моряков, с выдающимися людьми советского флота, с морскими тайнами, которые ученым удалось раскрыть.

Океан. Выпуск десятый — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Океан. Выпуск десятый», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

5

Брать или отдавать рифы — уменьшать или увеличивать площадь парусов с помощью продетых сквозь них завязок в зависимости от силы ветра.

6

Кего́стровец — от Кег-остров, или Кегостров, — находится на Северной Двине напротив Архангельска.

7

Та́мица — поморское село на берегу Онежской губы Белого моря. Именем его назван парусник.

8

Разбойник — остров, расположенный на выходе из двинского устья.

9

Тюк — часть яруса, снасти для лова трески на уды (крючки) с наживкой.

10

Вечо́р — вчера вечером.

11

Губа́ — залив; здесь: Мезенский залив.

12

Соло́мбалка — небольшая речка на Соломбальском острове.

13

Смольный буян — пристань, на которой принимали и отправляли на кораблях древесную смолу. Во времена деревянного судостроения на нее был большой спрос у нас и за границей. В наши дни название Смольный Буян сохранилось за одной из улиц возле железнодорожного маета через Двину, там, где была Смоляная пристань.

14

И́нглэнд — Англия ( англ. ).

15

Кэ́птэн — капитан ( англ. ).

16

Вэ́ри вэлл — очень хорошо ( англ. ).

17

Шиллинг — английская монета (1/20 фунта стерлингов).

18

Трафальгарская битва — морской бой англичан с франко-испанской эскадрой у мыса Трафальгар в Гибралтарском проливе.

19

Фунт стерлингов — денежная единица в Англии, равная 20 шиллингам, или 240 пенсам.

20

Лусо́н — один из Филиппинских островов в Тихом океане.

21

Рединго́т — верхняя одежда, род пальто.

22

Гама́ши — вид обуви.

23

Кук (Джеймс) — английский мореплаватель XVIII века, совершивший ряд путешествий. Последним походом Кука было плавание в Тихом океане в 1776—1780 годах. В этой экспедиции, совершив, как и в других, ряд важных географических открытий, Джеймс Кук погиб на Гаванских островах в стычке с туземными жителями в 1778 году. Дальнейшее плавание экспедиция совершала уже без него.

24

Сажень — старинная русская мера длины — 3 аршина (2,13 метра).

25

Зашанхаить — взять в команду моряка силой или обманом, подпоив его в портовом кабачке. Такие приемы вербовки матросов применялись во многих портах, в особенности в Шанхае.

26

Линёк — конец пенькового троса. В старину на военных парусниках им наказывали провинившихся моряков.

27

Бу́ер — небольшое парусное грузовое судно с мелкой осадкой для прибрежных сообщений. Флейт — старинный трехмачтовый грузовой парусник. Пина́сса — судно, близкое по типу к флейту. Флейт и пинасса считались в свое время экономичными и работоспособными судами.

28

Знаменитым русским мореплаватель, исследователь, ученый, вице-адмирал В. М. Головнин (1776—1831) совершил кругосветное путешествие на шлюпе «Камчатка» в 1817—1819 гг., повторив подвиг Лисянского и Крузенштерна.

29

Положить якорь — по терминологии старых моряков парусного флота то же, что и отдать якорь.

30

Клабаутерма́нн — по поверьям моряков, корабельный домовой, доброе, хотя и несколько ехидное мифическое существо, находящееся обычно под шпилем. Во время шторма он «несет вахту» на мачте.

31

Собачья вахта — часы перед рассветом. Считается самой трудной, потому что во время ее моряка одолевают усталость и сонливость.

32

Конские широты — субтропические широты по обе стороны экватора (с 30° до 35° на север и юг), где преобладают слабые ветры и штили. Часто парусники подолгу задерживались здесь, и если в трюмах находились лошади, то из-за недостатка корма и пресной воды они погибали. Отсюда и название.

33

Ныне Кейптаун.

34

Выстрелить на море из пушки под ветер — значит говорить с находящимся в виду другим судном по-дружески. Выстрел против ветра означает намерение силой остановить судно, если оно не остановится само.

35

Фут — 0,3048 метра.

36

Ка́перы — военные корабли, получавшие от своих правительств во время войн разрешение нападать на одиночные суда противника и брать их на абордаж, грабя и уничтожая пиратскими способами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Океан. Выпуск десятый»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Океан. Выпуск десятый» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Океан. Выпуск десятый»

Обсуждение, отзывы о книге «Океан. Выпуск десятый» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x