Она устремила свой взгляд на залитое солнцем пространство и стала искать глазами человека, являющегося душой-близнецом Константина. Но Джон Грант исчез – он сумел сделать то, что и намеревался сделать.
Один ярд приблизительно равен 91,4 см. ( Здесь и далее примеч. пер. )
Бородач – крупная хищная птица.
Один фут приблизительно равен 30,4 см.
Один дюйм равен 2,54 см.
Одна миля равна 1609,3 метра.
То есть Папа Римский.
Керамбит – нож с изогнутым клинком и заточкой, как правило, с внутренней стороны.
Опиум ( тур. ).
Гребешок – двустворчатый моллюск.
Каракка – большое парусное судно XV–XVI веков.
Бизань-мачта – кормовая мачта на трехмачтовых и многомачтовых судах.
Здесь и ниже приводится отрывок из Корана.
Один фунт приблизительно равен 450 граммам.
То есть подготовить тело к погребению.
А теперь сидеть прямо ( фр. ).
Держать пятки вниз ( фр. ).
И изобразить улыбку на своем лице ( фр. ).
Все в порядке, Жанна ( фр. ).
Гэлы – субэтническая группа шотландцев, проживающая на северо-западе Шотландии и Гебридских островах.
Дофин – титул наследника французского престола, являющегося потомком правящего короля.
Где вы нашли это? ( фр. )
Это был подарок моего отца ( фр. ).
Так называемый ( фр. ).
Султан газиев – титул османских султанов. Газии – участники войн мусульман с немусульманскими народами.
Бомбарда – название первых артиллерийских орудий различного калибра и конструкции, имевших распространение в XIV–XV веках.
Тигель – емкость для плавления металла.
Иерихон – город в Палестине, имевший в древности мощные стены, которые, согласно библейской легенде, рухнули при его осаде.
Дюгонь – водное млекопитающее.
Комболои – особые четки, которые используются не для отсчета молитв, как обычные четки, а для простого перекидывания в руках.
Планшир – горизонтальный деревянный брус в верхней части борта судна.
Такелаж – общее название всех снастей на судне.
Сипахи – разновидность турецкой тяжелой кавалерии.
Греческий огонь – горючая смесь, применявшаяся в военных целях византийцами.
Альхамдулиллах – ритуальное молитвенное восклицание, используемое в арабских и других мусульманских странах для восхваления Аллаха.
Азапы – род легкой пехоты в османской армии, нерегулярные вспомогательные войска авангарда.
Стикс – река, через которую, согласно древнегреческим мифам, умерших перевозили в страну мертвых. Считалось, что вода в этой реке черная.
Кто вы? ( фр. )
Вы пришли сюда ради демона ( фр. ).
Я могу вам помочь, если вы мне позволите ( фр. ).
Огни святого Эльма – разряд в форме светящихся пучков или кисточек, возникающий на острых концах высоких предметов при большой напряженности электрического поля в атмосфере.
«Аллаху акбар» – фраза, означающая в переводе с арабского «Аллах – величайший» или же «Аллах велик».
Французское имя Жан соответствует английскому имени Джон.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу