Сложнее определить обязанности mushrif – по-видимому, суперинтенданта во владениях султана, и nazir – контролера, который, возможно, был его помощником. Вероятно, они существовали и у Сельджукидов по аналогии с соседними восточными государствами, поскольку имело место общее сходство титулов и инстанций, но все доступные свидетельства их существования относятся к монгольскому периоду, и, следовательно, они могли быть новшеством, введенным если не самими Сельджукидами в строгом смысле этого слова, то иранскими агентами, которые в тех условиях пользовались влиянием.
Список mustawfi
Сад ад-Дин Абу Бакр Ардабили – 630 (1233) г.
Шихаб ад-Дин Кирмани – при Кей-Хосрове II.
С другой стороны, в сельджукский, но не в монгольский период (как результат сокращения армии?) есть доказательства существования в «Руме», как и во всех соседних государствах, должности arid , который, как и его тезки в других местах, должен был отвечать за улучшение реального положения армии, при необходимости организовывал смотры вместе с султаном и в то же время производил выплату денег. Таким образом, он одной ногой находился в гражданской администрации, другой – в военной.
Единственный упоминавшийся в документах носитель этого титула Низам ад-Дин Ахмад, которого называли сыном визиря Махмуда – при Кей-Хосрове II.
Наконец, как и у всех его соседей, в государстве сельджуков имелось официальное почтовое ведомство – barid.
Как и во всех окружавших его государствах, администрация состояла из ведомств – diwan , под руководством перечисленных выше чиновников. Особую роль играла канцелярия – insha, где писали политическую корреспонденцию и грамоты. При Великих Сельджуках tugra’i быстро стал тем же самым, что и munshi – начальник insha. Не похоже, чтобы титул munshi использовался сельджуками «Рума», однако титул tugra’i у них был, и именно tugra’i был настоящим «канцлером».
Единственный человек, доказанно состоявший в этой должности (не считая гипотетического «канцлера Кристофера», упомянутого в 1161 году), – это Шамс ад-Дин (или Нур ад-Дин) Хамза ибн аль-Муайяд в 617 (1220) году.
Канцелярия Сельджукидов обыкновенно велась в виде писем и грамот на персидском языке. По крайней мере, только в таком, непереведенном виде до нас дошли сохранившиеся образцы. Однако у этого правила были некоторые исключения. Прежде всего это мусульманские документы правового характера, исходившие не из канцелярии, а от кадиев, которые, безусловно, должны были писаться на арабском языке. Сохранившиеся примеры доказывают, что так и делалось, причем с использованием абсолютно правильных формулировок. В самой канцелярии тоже маловероятно полное отсутствие какого-нибудь секретаря, способного написать письмо арабским правителям. Однако приходится признать, что поздравительное письмо Саладину по случаю взятия Иерусалима – если оно подлинное – было написано на персидском. Надписи на памятниках и монетах, которые наносились в знак того, что этот объект находится под защитой закона, обычно писались на арабском, и только в монгольский период стали появляться редкие исключения из этого правила. Фискальные документы писались на арабском, а при монголах самые важные из них должны были переводиться на персидский. Соглашения с иностранными государствами, незнакомыми с арабским и персидским языками, могли составляться на двух языках, но невозможно определить, кто отвечал за перевод оригинала, хотя совершенно ясно, что в государстве сельджуков имелись переводчики нескольких языков. До нас дошли письма, написанные на греческом от имени Кей-Кавуса, которые, даже если другая копия на персидском хранилась в Конье, были, без сомнения, изначально написаны на греческом и не являются переводами, сделанными адресатами, которые в случае франков с Кипра, которым они предназначалась, перевели бы их на латынь. Ибн Биби даже знал о существовании nutar, notarioi – нотариусов. Этим словом, очевидно, обозначались греческие писцы. Неизвестно, какой язык использовал султан, когда писал высоким немусульманским сановникам, являвшимся его подданными. Примеры таких писем приводит Михаил Сириец в переводе на сирийский диалект.
Ранее уже было сказано, что Сельджукиды Ирана и Ирака удостоверяли свои документы с помощью специального символа, известного как tughra. Исходя из того, что у Османов имелась своя tughra , можно ожидать, что она существовала и у Сельджукидов Малой Азии. Какой бы ни была интерпретация ее значения, форма лука подтверждена Ибн Биби, являвшимся в этом вопросе весьма авторитетным источником. Впрочем, на дошедшем до нас документе, который был написан на греческом языке и предназначался для иностранцев, она присутствует единственно как особенно величественная форма представления титула султана. Другая странная особенность заключается в том, что хотя носителями титула tughra’i были выдающиеся личности, само слово tughra иногда путали со словом turra – «граница», которое употреблялось говорившими на арабском языке мамлюками из Египта.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу