– Как видно, за Круглым столом останутся вскоре только трое. Королю нашему Артуру и королеве Гвиневере довольно одного сэра Ланселота. Нам же, сдается мне, придется отправиться куда глаза глядят. И вместо веселых королевских пиров и охот пуститься на поиски дурацких приключений, в которых, того и жди, сложишь голову. Нет, уж коли король был бы я, я бы не заставлял своих рыцарей то и дело пускаться во все тяжкие и скакать сломя голову неведомо куда. Впрочем, и с королем Артуром жили мы неплохо, покуда не явился на нашу голову этот безумец Ланселот.
И рыцари слушали сэра Мордреда и поддакивали ему, а когда он решил поссорить короля Артура с сэром Ланселотом, тут же принялись за дело.
Нет, не надо жалеть тех, кто не умеет искусно владеть мечом и бледнеет, заслышав шум боя. Ведь эти-то молодцы и плетут свои хитрости, как пауки паутину, и бьются в их ловушках благородные рыцари и убивают друг друга на радость трусливым негодяям.
Дивится сэр Ланселот тому, как скоро забыли свою зависть Артуровы рыцари. Даже сэр Мордред ни на шаг не отходит теперь от благородного Ланселота, и славит его, и с утра до вечера готов слушать его рассказы о подвигах и приключениях. Радуется королева Гвиневера тому, что мир воцарился под крышею Камелота.
– О сэр Ланселот, – говорит она ему, – разве может устоять черная зависть перед истинным благородством?
Когда же случалось сэру Мордреду оказаться рядом с королем Артуром, то не уставая твердил он королю о благородстве и могуществе сэра Ланселота, о его мудрости и о том, как преданно служит он королеве Гвиневере.
– Такому рыцарю впору была бы и королевская корона, – нашептывал королю Артуру лукавый Мордред. И хоть не сразу, но поселилось в сердце короля подозрение. Все чаще приходили ему в голову мысли о том, что неспроста эти разговоры и, как видно, метит на его престол сэр Ланселот. Но день проходил за днем, и забывались подозрения, потому что ни в чем не мог упрекнуть Ланселота король. И тогда сэр Мордред призвал на тайное совещание сэра Кэя и так сказал ему:
– О благородный сэр Кэй, поистине невыносимо видеть, как отвернулись от всех достойных рыцарей король наш Артур и королева наша Гвиневера. С одним Ланселотом ведут они разговоры, словно прочих баронов и вовсе нет рядом с ними. Или кровь, что проливали мы, хуже крови сэра Ланселота, или наши подвиги нынче ничего не стоят?
Долго еще вел такие речи неблагодарный Мордред, так что сэр Кэй совсем забыл о том, что ни капли крови не пролил сэр Мордред на королевской службе, а подвиги свои совершал только на пирах и шумных праздниках. Ведь этот сэр Кэй хоть и был добрым рыцарем, но без меры гордился былой своей доблестью, и хуже горькой отравы была ему чужая слава.
– Что ж, – сказал сэр Кэй, – я не прочь проучить сэра Ланселота, да только в открытом бою любого из нас одолеет он, а нападать на него из засады – это не по-рыцарски.
– Храни нас Господь от бесчестья, – сказал на это Мордред. – Да только нет в том нужды, ибо нашел я таких людей, что возьмутся за это дело, стоит лишь отсыпать им немного золота. Вы же, благородный сэр Кэй, сыщите в королевских подвалах побольше старых доспехов, и чем сильнее они будут измяты ударами мечей и палиц, тем лучше.
Так и сделал сэр Кэй, ибо с давних пор были отданы ему ключи от королевских кладовых. И вскорости явился к сэру Кэю рыцарь Мелегант, что был некогда в числе рыцарей короля Артура, но жестокостью своей и алчностью навлек на себя такой позор, что изгнан был из Камелота. Ужаснулся сэр Кэй, увидев, с кем свела его злоба и зависть. Ужаснулся, да поздно было отступать. Отдал он негодные доспехи Мелеганту, а тот погрузил их на телеги, ибо приходил он в Камелот под видом купца, из тех, кто скупает всякий хлам, и укатил неведомо куда.
О том, как королева Гвиневера выехала из Камелота и что приключилось с нею
Случилось так, что в начале мая выехала королева Гвиневера из Камелота для прогулки по лесам и лугам. Король же Артур с многими рыцарями Круглого стола был в то время далеко, потому что показались враги у северных границ Британии. Десять юношей следовали за королевой, и радостно было Гвиневере смотреть на молодые лица и слушать, как перекликаются их голоса с голосами птиц.
Скачут они веселой вереницей, минуют дубовые рощи, и медовый смолистый дух долетает к ним из сосновых боров. Как вдруг видят они впереди всадников, и с таким грохотом скачут они, точно повара всего королевства двинулись в поход и гремят своими котлами и черпаками.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу