Патрик О'Брайан - Коммандер

Здесь есть возможность читать онлайн «Патрик О'Брайан - Коммандер» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторические приключения, Морские приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Коммандер: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Коммандер»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

1800 год. Британия ведет войну с наполеоновской Францией. Свежеиспеченный капитан Джек Обри получил назначение на старый, медлительный шлюп "Софи", на котором он крейсирует вдоль побережья Испании, успешно борясь с французскими и испанскими судами.
"Коммандер" - первый роман знаменитой исторической серии Патрика О'Брайана, посвященной эпохе наполеоновских войн. В нем завязывается дружба между капитаном британского королевского флота Джеком Обри и судовым хирургом доктором Стивеном Мэтьюрином.

Коммандер — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Коммандер», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джек напряг зрение и приподнялся на фут над парапетом в надежде хоть краешком глаза увидеть свою новую отраду, но напрасно. Он неохотно повернул налево, где находилась контора мистера Уильямса - маонского представителя гибралтарского призового агента Джека, его контора размещалась в солидном здании фирмы «Джонстон и Грэм». Именно в эту контору ему и следовало зайти теперь. Помимо того, что Джек ясно понимал, насколько глупо носить золото на плече и не иметь его в кармане, он остро нуждался в наличных для целого ряда серьезных и неизбежных расходов на разные подношения, презенты и прочее, чего нельзя получить в кредит.

Он вошел с крайне уверенным видом, словно только что лично одержал победу в битве на Ниле. Приняли его радушно, и после того как с делами было покончено, агент спросил:

— Полагаю, вы виделись с мистером Болдиком?

— Лейтенантом «Софи»?

— Именно.

— Но он же отплыл с капитаном Алленом, он на борту «Палласа».

— Тут вы, сэр, некоторым образом ошибаетесь, если можно так выразиться. Он в госпитале.

— Да что вы говорите.

Агент улыбнулся и, пожав плечами, укоризненно развел руками: он говорит правду, а Джек вздумал удивляться, но агент просит прощения за свою осведомленность.

— Болдик сошел на берег накануне вечером, и его отправили в госпиталь с легкой лихорадкой. Небольшой госпиталь за монастырем капуцинов, а не тот, что на острове. Сказать по правде… — Тут агент прикрыл ладонью рот и вполголоса продолжил: — Он и хирург «Софи» не сошлись во взглядах, и перспектива оказаться в его руках во время плавания ничуть не устраивала Болдика. Несомненно, как только он поправится, то присоединится к ним в Гибралтаре. А теперь, капитан, — продолжал агент, натянуто улыбаясь и пряча глаза, — смею обратиться к вам с просьбой, если позволите. У миссис Уильямс есть молодой кузен, который с детства мечтает отправиться в море — хочет впоследствии стать казначеем. Мальчик он смышленый, и у него превосходный, четкий почерк. Юноша работает у нас в конторе с Рождества, и я убедился, что он хорошо считает. Поэтому, капитан Обри, сэр, если у вас нет никого на примете на должность вашего писаря, то вы бесконечно меня обяжете… — Улыбка на устах агента то появлялась, то гасла: он не привык кого-то упрашивать, тем более морских офицеров, и чувствовал себя крайне неловко, боясь отказа.

— Признаться, — поразмыслив, произнес Джек, — на примете у меня никого нет. Разумеется, вы за него ручаетесь? Что ж, хорошо, тогда я вот что вам скажу, мистер Уильямс. Если в придачу к нему вы найдете мне матроса первой статьи, то я возьму вашего мальчика.

— Вы это серьезно, сэр?

— Да… пожалуй, что да. Ну конечно, да!

— Тогда по рукам, — отозвался агент, протягивая ладонь. — Вы не пожалеете, сэр, даю слово.

— Я в этом уверен, мистер Уильямс. Возможно, мне лучше было бы взглянуть на него.

Дэвид Ричардс оказался обыкновенным, бесцветным юношей. Бесцветным в буквальном смысле, не считая нескольких лиловых прыщей на лице. Но было что-то трогательное в его сдерживаемом волнении и отчаянном желании угодить. Ласково посмотрев на него, Джек проговорил:

— По словам мистера Уильямса, у вас хороший и четкий почерк, сэр. Вы не могли бы составить для меня записку? Она предназначена штурману «Софи». Как его звать, мистер Уильямс?

— Маршалл, сэр. Уильям Маршалл. Я слышал, что он превосходный навигатор.

— Тем лучше, — отозвался Джек, вспомнив собственные сражения со штурманскими таблицами и причудливые результаты, которые он иногда получал. — Итак, «мистеру Уильяму Маршаллу, штурману шлюпа Его Величества «Софи». Капитан Обри шлет наилучшие пожелания мистеру Маршаллу и поднимется на борт судна около часа пополудни». Ну вот, это будет подходящим предупреждением. Очень красиво написано. Вы позаботитесь, чтобы записка попала к нему?

— Я сам отнесу ее сию же минуту, сэр, — воскликнул юноша, покрываясь от счастья багровыми пятнами.

«Боже, — произнес про себя Джек, направляясь к госпиталю и разглядывая открытую, пустынную береговую местность. — Боже, какое это удовольствие — хоть иногда изобразить из себя начальника».

* * *

— Мистер Болдик? — произнес он. — Меня зовут Обри. Поскольку мы с вами практически сослуживцы, я зашел, чтобы справиться о вашем здоровье. Надеюсь, вы идете на поправку, сэр?

— Очень любезно с вашей стороны, сэр, — воскликнул лейтенант лет пятидесяти, чьё багровое лицо заросло серебристой щетиной, хотя волосы оставались чёрными. — Более чем любезно. Спасибочки, спасибочки, капитан. Чувствую себя гораздо лучше, рад заявить, особенно после того, как вырвался из когтей этого кровожадного коновала. Вы поверите, сэр? Тридцать семь лет на службе, и двадцать девять из них в качестве офицера, а меня поят водичкой и держат на диете. Говорят, будто пилюли и капли Уорда ни на что не годятся. А во время прошлой войны они помогли мне в Вест-Индии, когда за десять дней от желтой лихорадки мы потеряли две трети левого борта. Они меня спасли, сэр, от этой напасти, не говоря о цинге, ишиасе, ревматизме и кровавом поносе. А нам твердят, будто от них нет никакой пользы. Что ж, они могут говорить все, что им заблагорассудится, эти молодые выскочки из Медицинской Академии, у которых ещё чернила на патентах не обсохли, но лично я вверяю себя каплям Уорда.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Коммандер»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Коммандер» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Патрик О`Брайан
Патрик О`Брайан - Командир и штурман
Патрик О`Брайан
Патрик О`Брайан - На краю земли
Патрик О`Брайан
Патрик О'Брайан - Гавань измены
Патрик О'Брайан
Патрик О'Брайан - Помощник хирурга
Патрик О'Брайан
libcat.ru: книга без обложки
Патрик О'Брайан
Патрик О'Брайан - Военная фортуна
Патрик О'Брайан
Патрик О'Брайан - Миссия на Маврикий
Патрик О'Брайан
Патрик О'Брайан - Каперский патент
Патрик О'Брайан
Отзывы о книге «Коммандер»

Обсуждение, отзывы о книге «Коммандер» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x