Эмилио Сальгари - Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры

Здесь есть возможность читать онлайн «Эмилио Сальгари - Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1908, ISBN: 1908, Жанр: Исторические приключения, Морские приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эмилио Сальгари современники называли «итальянским Жюлем Верном». В юности, во время учебы в мореходном училище, он взахлеб читал романы французского корифея приключенческого жанра, и в итоге последовал по стопам своего кумира, написав около двухсот романов и рассказов. И хотя автор никогда не покидал Адриатики, его романтические и благородные пираты избороздили все моря-океаны. Особой любовью у читателей пользуются его романы из цикла «Антильские пираты», в которых рассказывается о невероятных приключениях грозных корсаров, сеявших страх в испанских колониях на побережьях Южной Америки в XVI–XVII вв.
В настоящее издание вошли два завершающих романа этого цикла: «Сын Красного Корсара» и «Последние флибустьеры», в которых вновь сталкиваются интересы великих держав и отважных разбойников Берегового братства. Морские баталии, слепящие краски южных островов, непримиримая месть, страсть, измены и подлинная любовь, – в этих романах Эмилио Сальгари вновь собрал все необходимые ингредиенты великой приключенческой литературы.
Впервые на русском языке произведения сопровождаются полным комплектом иллюстраций итальянского художника Альберто делла Валле (1851–1928).

Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

59

Люнет – в XVII – начале XX в. так называли открытое с тыла укрепление, состоявшее из фронтального вала со рвом впереди и боковых валов; в крепостях устраивались перед стеной; имели в основном наблюдательное значение.

60

Алькальд – городской голова.

61

Эол – бог ветров в античной (греко-римской) мифологии.

62

Посада – постоялый двор.

63

«Постоялый двор мертвеца» (исп.).

64

Доброй ночи, господа (исп.).

65

Нагуа ( исп . nagua, enagua) – юбка (слово взято из языка индейцев-таино; обозначает широкую юбку, надеваемую поверх нижнего белья).

66

Вента – корчма.

67

До 1883 г. Боливия имела выход к Тихому океану. Потеряла она его после поражения от Чили во Второй Тихоокеанской войне.

68

Амиго ( исп . amigo) – друг, приятель.

69

«Аве Мария» – название католической молитвы («Богородице Дево, радуйся…»); употребление этого названия в данном случае означает: до вечерней службы.

70

Серапе – мужской плащ-накидка у индейцев Латинской Америки.

71

То есть 55,7 км, если речь идет о сухопутных лигах, но всего лишь 40 км, если автор имеет в виду почтовые лиги.

72

«Те Деум» – католический благодарственный гимн, названный по начальной строке песнопения «Те Деум лаудамус…» («Тебя, Господа, хвалим…»).

73

Гром и молния! Черт возьми! (фр.)

74

Сомбреро – широкополая шляпа жителей Латинской Америки.

75

Гектолитр – 100 л.

76

Мастро (ит.) – мастер.

77

Асьендеро (исп.) – помещик.

78

Толедо, старинная столица Кастилии, а потом и всей Испании, славился своими крепкими клинками. Оружейные мастерские и в наши дни показывают туристам, хотя теперешние оружейники перешли в основном на изготовление мелких сувениров.

79

Неточность автора: река Гвадалквивир протекает через города Кордоба и Севилья (в Андалусии), тогда как Толедо построен на реке Тахо.

80

Дэвид – исторический персонаж; о нем рассказывается в IX главе романа.

Равено де Люсан – один из героев романа «Сын Красного Корсара»; в дальнейшем он появляется на страницах и этого романа.

81

Ной – библейский персонаж, которого Бог уберег от Всемирного потопа. Для спасения своей семьи, а также всякой сухопутной живности («всякой твари по паре») построил огромный ковчег, на котором и спасся вместе со всеми взятыми на ковчег живыми существами.

82

Аликанте – в данном случае: испанская провинция, в которой производится одноименное виноградное вино.

83

Оссуарий – в латинском языке это слово обозначало погребальную урну; в новых языках используется для обозначения места, где хранятся человеческие кости (не обязательно кладбища).

84

Портик – выступающая перед фасадом здания открытая галерея, которую образуют несущие перекрытие колонны или столбы.

85

Монтесума (Моктесума; ок. 1466–1520) – верховный вождь ацтеков и глава союза индейских племен на территории Мексики; убит испанскими конкистадорами.

86

Голландское море – вероятно, Северное море.

87

Патио (исп.) – внутренний двор.

88

Ла-Манча – провинция Новой Кастилии (Испания).

89

Кувшин – в оригинале: boccale – мера жидкости, соответствующая примерно двум литрам.

90

Юпитер – верховное божество в древнеримской мифологии; одновременно считался громовержцем, божеством, которое распоряжается громами и молниями, а также насылает бури.

91

Узел морской – единица скорости морских судов: одна морская миля (1852 м) в час.

92

Кильватерная струя – след, остающийся на поверхности моря за кормой идущего корабля.

93

Табанить – грести в обратную сторону, чтобы сделать разворот или дать шлюпке задний ход.

94

Несколько ошибочное латинское видовое название большой белой акулы (правильно: Carcharodon carcharias ).

95

Остойчивость – способность судна плавать в нормальном вертикальном положении и возвращаться в него, после того как оно было выведено из этого положения.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры»

Обсуждение, отзывы о книге «Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x