Карен Мейтленд - Лжецы и разбойники

Здесь есть возможность читать онлайн «Карен Мейтленд - Лжецы и разбойники» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторические приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лжецы и разбойники: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лжецы и разбойники»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

К восторгу поклонников классического романа Карен Мейтленд, Камлот и гадалка по рунам Наригорм возвращаются. В этот раз наша компания, в отчаянной попытке убежать от чумы, сталкивается с бандой разбойников, чьё ремесло - беззаконие, грабёж беззащитных … и убийство.
Но, вступив в противостояние с малолетней Наригорм, они понимают, что чума - далеко не самое худшее из этих двух зол.

Лжецы и разбойники — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лжецы и разбойники», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она все еще была завёрнута в овечий плащ Дай, который, я надеялся, хоть ненадолго, защитит её со спины. Я слышал, как она изо всех сил пыталась переместить свой раздувшийся живот, но с руками, связанными за спиной, я знал, это будет нелегко. Я тоже попытался наклонить голову к камням, превозмогая боль в плече, чтобы защитить мое лицо и горло, хотя, вряд ли бы это защитит меня надолго. Мое сердце бешено колотилось, я приготовился к первому дикому укусу, который, я знал, непременно последует.

Я глубоко вдохнул и завопил: «Пеккер, Дай…!»

Что-то по ту сторону мешка задавило мой крик, так сильно зажав рот и нос, что я едва мог вздохнуть. Я был уверен, что вот-вот почувствую, как зубы рвут мою плоть. Мне потребовалось некоторое время, чтобы расслышать, как человеческий голос, прошептал у меня над ухом:

«- Ни звука, Камлот!». В следующий момент мешок был снят и я смотрел на встревоженное лицо музыканта Родриго.

Присев на корточки, он сжал мое плечо, пытаясь помочь. Я вскрикнул от неожиданности, и он тут же отдёрнул руку, глядя вниз на влажные пальцы, сверкающие в свете костра.

«Sangue! Тебе больно, Камлот?»

«- Ничего. Но Адела …»

«- Осмонд помогает ей. Где…»,- Родриго прервался, охнув от ужаса, когда увидел на земле два окровавленных трупа, тени от языков пламени, бегали по их голой плоти словно армия мышей.

Страшно оглянувшись, он неуклюже встал на колени и принялся резать ножом веревку, связывающую мои запястья.

«- Зофиил мертв?»,- прошептал он.

«- Еще нет, но его связали и увели с собой разбойники, их четверо… Он с ними, что то ищут там среди деревьев»

Осмонд развязывал жену, но этот процесс сильно затянулся из-за частых перерывов на объятия, поцелуи и припадания друг другу на грудь. Наконец, он приподнял её на ноги, и они присоединились к нам.

«-Поспешите!», - скороговоркой зашептал Осмонд. «Мы должны убраться отсюда до возвращения бандитов».

«- Мы не можем уйти без Зофиила», - сказал я. «Они убьют его».

«- Это не будет такой уж большой потерей»,- кисло возразил Осмонд. «В любом случае, он может постоять за себя, я уведу Аделу немедленно!

Адела покачала головой: «Ты не представляешь, что они могут с ним сделать. Они сказали…, что там есть шахта, заполненная гниющими трупами. Некоторые даже не были мертвы, когда их туда бросили. Мы должны помочь ему.»

«- Этот тоже с тобой?»,- раздался голос из темноты.

Мы разом обернулись. Четверо преступников стояли по другую сторону поляны, Зофиил, все еще связанный, между ними. Они погасили факелы, но ветер взметнул пламя в костре, так что их лица на мгновение озарились, подобно черепам призраков, прежде чем вновь исчезнуть впотьмах. Когда алое зарево снова осветило их, я увидел с ними другую фигуру. Родриго узнал его в тот же миг, что и я, и вскрикнул, увидев, как его молодого ученика Жофре, крепко удерживали за руки Дай и Уизли, приставив нож к горлу.

«- Отпустите их!»,- голос ребенка был настолько пронзительным, что заглушил на миг даже визг ветра.

Бандиты озирались вокруг, как и все мы, потому что невозможно было понять, откуда доносился звук.

«- Это Наригорм»,- прошептал я Родриго. «Где она?»

«- Её нужно было спрятать в фургоне»,- сердито пробормотал Родриго. «Я сказал Сигнусу оставить ее там».

«- Если вы не отпустите их, я брошу камень в воду ко всем этим мертвым телам»,- пропела Наригорм.

Мы все вглядывались в густую тьму, но не могли разглядеть её. Пеккер и Уизли выглядели испуганными, будто решили, что голос принадлежит древесному эльфу или призраку.

«- Какой камень?»,- отозвался Пеккер, вертя головой, словно перепуганная белка.

«- Тот, который ты искал. Я нашла его».

Разбойники неуверенно смотрели друг на друга. Джек что-то пробормотал Пеккеру, и тот яростно замотал головой.

Вскрикнув, Дай указала вверх, и страх распространился по лицам разбойников, когда они увидели, что она смотрит на них. Над вершиной самой высокой части разрушенной стены возвышалась, казалось, бесплотная голова девочки. Длинные волосы, развевающиеся вокруг ее лица, казались ещё белее на фоне мрачного неба. Уизли закричал и, выпустив Жофре, скрылся за деревьями. Святой Джек упал на колени, неистово крестясь. Дай и Пеккер стояли как заворожённые.

Родриго не колебался. С бычьим рёвом он ринулся на маленькую группу, размахивая ножом, словно это был карающий меч. Он был крупным парнем, и, когда врезался в Пеккера, они оба рухнули наземь. Дай прыгнула на спину Родриго. Я предупреждающе, закричал, увидев, как сверкнул кинжал в её руке. Это единственное, что я мог сделать, наблюдая за сражением со стороны. Но Жофре тоже это видел. Он поймал Дай за волосы, дернул её назад и с криком оттащил от хозяина. Осмонд также добежал до бандитов и уже сцепился со Святым Джеком, они оба катались по земле, осыпая друг друга бранью и проклятиями. Зофиила, все еще опутанного, как кусок фаршированного мяса, сбили с ног, но он умудрился откатиться и растворился в ночи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лжецы и разбойники»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лжецы и разбойники» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лжецы и разбойники»

Обсуждение, отзывы о книге «Лжецы и разбойники» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x