- Так Вы посетите мой корабль, герцогиня? - повторил капитан. - Это не займёт много Вашего времени, но Вы сможете ознакомиться с моими предложениями в мельчайших деталях. Думаю, это важно, поскольку я прошу Вас ходатайствовать о содействии нашим планам перед Его Величеством.
- Я согласна посетить Ваше судно, сеньор герцог, - голос сеньоры Аламейды всё ещё дрожал, - но я должна переодеться.
- С Вашего разрешения, я подожду Вас здесь, - кивнул он
- Разумеется, дон Педро, располагайтесь и чувствуйте себя как дома, - слабо улыбнулась герцогиня и уже собиралась выйти во внутренние комнаты, как в кабинет вошёл слуга.
- К вам гонец от дона Мендосы, - взволнованным голосом произнёс он
- Я занята, - неуверенно произнесла она, бросая взгляд на стоящего неподалёку Питера
- Дело неотложное, герцогиня. Это касается Вашего мужа, - лицо слуги было очень бледно, а в глазах запечатлелся неподдельный ужас
- Хорошо. Я согласна его принять, - видя испуг слуги, согласилась герцогиня. Её сердце давно чувствовало что-то неладное, - подождите меня за дверью, дон Педро, прошу Вас, - обратилась она к Питеру. Тот, снова поклонившись, молча вышел из кабинета, в который вошёл, вернее, почти вбежал, молодой человек лет восемнадцати в чёрном камзоле и чёрном парике. Через несколько минут он, опустив глаза, быстро вышел из кабинета и направился к выходу в сопровождении слуги герцогини.
- Заходите, дон Педро, - раздался из-за закрытой двери слабый голос сеньоры Аламейды
Питер вошёл, с тревогой глядя на женщину. В глазах её стояли слёзы, но она изо всех сил старалась скрыть свои страдания. Миссис Брэдфорд, а это была именно она, уже успела усвоить ту твёрдость характера, которой славятся испанские женщины. Поэтому она отвернулась к окну и, незаметно для Питера поднеся к глазам кружевной платок, который держала в руке, вытерла остатки слёз. Затем, помолчав ещё мгновение, вновь повернулась к гостю:
- Мой супруг погиб в схватке с пиратами, - произнесла она, и непослушные слёзы вновь появились в её глазах. Но она уже не пыталась их скрыть, и они текли по её щекам.
- Кто это был? - с тревогой спросил Сильвер
- Говорят, какой-то капитан Джеймс Ховард.
- Насколько я слышал, отъявленный бандит, - нарочито громко произнёс Питер, - примите мои соболезнования, синьора Аламейда. В этом случае не смею Вас больше задерживать, - он поклонился и сделал вид, что собирается выйти из залы
- Думаю, я смогу помочь Вам, дон Педро. У меня есть связи при дворе, и я охотно Вас выслушаю, - как можно более отчётливо произнесла герцогиня. Голос её дрожал, а слёзы капали прямо на отделанный бриллиантами лиф шёлкового серого платья.
- Мне подождать Вас в зале или в кабинете? - Сильвер вновь склонился в поклоне
- Мне не хотелось бы задерживать Вас, герцог. Я уже не настолько молода, чтобы прихорашиваться перед юными кавалерами, - и она подала руку капитану. Дверь распахнулась, и оба вышли в коридор, где их ждал окончательно оробевший Уоллес. Пройдя через благоухающий розами и апельсиновыми цветами сад, они вышли во двор. Карета была уже подана, и вскоре кортеж выехал на улицу. Питер и Уоллес ехали шагом, Питер - справа, Уоллес - слева от кареты. За ними следовал эскорт из пяти слуг. Когда кортеж прибыл в порт, где стоял на якоре «Мадридский купец», герцогиня, быстро приподняв угол скрывающей её лицо чёрной вуали, взглянула на Питера. Тот кивнул и, приоткрыв дверцу кареты, подал ей руку
- Прошу Вас, герцогиня, извольте осмотреть мой корабль.
Герцогиня взглянула на галеон и остановилась. В груди её шевельнулось что-то холодное. Она всё поняла, едва услышав этот голос. Поняла и осознала, что расстанется с Испанией навсегда. Обернувшись назад, она спокойно приказала кучеру:
- Возвращайтесь домой. Я проведу на судне не менее трёх часов и пришлю за вами, когда вы понадобитесь.
Кучер, привыкший беспрекословно подчиняться всем домочадцам Аламейды, развернул карету, и она удалилась под цоканье лошадиных копыт.
Герцогиня проводила карету долгим взглядом. Вскоре та исчезла из виду. Прошлое оставалось здесь, в Кадисе, а будущее ждало её здесь, на пристани, в лице человека, называющего себя герцогом Педро Альмадильо .
- Я готова, дон Педро
Гордо выпрямившись, она направилась к возвышающейся у причала «Арабелле», на борту которой сверкала золотом надпись «Мадридский купец».
Глава 34 Ещё один урок капитана Тича
Поднявшись на палубу, герцогиня огляделась вокруг. Вокруг неё было много знакомых лиц. Мальчишки, когда-то сопровождавшие Арабеллу в её детских забавах, повзрослели и возмужали, а на гладко выбритых щеках были заметны следы щетины. Но они всё с той же почтительностью глядели на бывшую супругу губернатора. Чуть поодаль, опустив глаза, стояли те, кто привёл её на этот галеон. Граф дес Торрес и герцог Альмадильо, Питт Уоллес и... Но нет... Она не знает, что за имя взял себе этот человек... Взгляд - прямо в эти синие глаза... Немой разговор...
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу