Нелли Искандерова - Дочь капитана Блада

Здесь есть возможность читать онлайн «Нелли Искандерова - Дочь капитана Блада» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2017, Жанр: Исторические приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дочь капитана Блада: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дочь капитана Блада»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Начало 18 века, царствование Анны Стюарт. В доме Джеймса Брэдфорда, губернатора острова Нью-Провиденс, полным ходом идёт подготовка к торжеству. На шестнадцатилетие мисс Брэдфорд (в действительности – внебрачной дочери Питера Блада) прибыли даже столичные гости. Вот только юная Арабелла куда более похожа на сорванца, чем на отпрыска родной сестры герцога Мальборо. Чтобы устроить её судьбу, губернатор решает отправиться в Лондон. Все планы нарушает внезапная атака испанской флотилии. Остров разорён, сам полковник погиб, а Арабелла попадает в руки капитана одного из кораблей. Охваченная ужасом девушка готовится совершить самоубийство

Дочь капитана Блада — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дочь капитана Блада», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Его светлость герцог Антонио Аламейда сейчас в походе, дома только его супруга

- В этом случае мы хотели бы переговорить с герцогиней, - Питер сделал паузу и внимательно взглянул на слугу, - Мы прибыли из Нового Света специально для встречи с герцогом или его супругой. У нас действительно очень важное дело к ним обоим.

- Прошу Вас, сеньоры, - с достоинством произнёс слуга, открыв тяжёлую дубовую дверь, ведущую в сад. Пройдя мимо оранжереи, путешественники повернули направо, пройдя под увитой виноградом аркой. Выложенная резной каменной плиткой тропинка вела через заросли плетистых роз к старинной дубовой двери. Привратник открыл её, и гости вошли в просторный зал, посредине которого, из стоящего в маленьком бассейне серебряного кувшина бил невысокий фонтан. Прохладные струи его освежали чрезмерно горячий воздух, а тихо льющаяся мелодия журчащей воды навевала мысли о райских кущах. В украшенных арабесками кадках стояли апельсиновые деревья. Вдали, в тени оплетающего потолочные балки винограда, высаженного в такие же деревянные кадки, стояло кресло. В нём, погрузившись в чтение, сидела женщина. Правление короля Филиппа уже наложило свой отпечаток на испанскую моду, из которой исчезли бесформенные балахоны, скрывавшие все прелести женской натуры. Поэтому изящное тёмно-серое платье с обильно украшенным бриллиантами закрытым лифом выгодно подчёркивало стройную фигуру герцогини. Тёмные волосы её были аккуратно собраны в пучок на затылке. Синьора Аламейда казалось слишком бледной для испанки, а на благородном лице, достойном кисти великого художника, оставила свой след глубокая, но тщательно скрываемая грусть.

- Ваша светлость, синьора Аламейда, - обратился к ней слуга

- Что случилось, Фернандо? - не отрываясь от чтения, произнесла она и протянула руку к стоящему на низеньком столике стакану с водой

- К Вам герцог Педро Альмадильо и граф Эрнандо дес Торрес. Соизволите ли Вы принять их? Они искали Вашего супруга, но, узнав, что он в отъезде, просили Вас разрешения их выслушать

- Хорошо, я приму их, - кивнула она и нехотя оторвала глаза от книги, бросив быстрый взгляд сторону входящих, - Что Вам угодно, господа?

- Синьора герцогиня, мы прибыли из Панамы, чтобы побеседовать с Вашим супругом об одном деле,

Сильвер снял шляпу и низко поклонился, так что кудри парика оказались на уровне колен, полностью закрывая лицо. Герцогиня вздрогнула. Отложив книгу в сторону, она пристально взглянула на посетителей, она изо всех сил стараясь казаться спокойной.

- Мой супруг сейчас в походе, он вернётся через три месяца. Чем я могу вам помочь?

- Могу я переговорить с Вами наедине? - Сильвер выпрямился, но локоны всё ещё ниспадали на его лицо, - дело настолько срочное, что я хотел бы просить Вашего содействия в том, чтобы встретиться с Его Величеством. Мы с графом хотим предложить весьма прибыльное для короны дело.

- Я охотно выслушаю Вас, дон Аламирес, - герцогиня замялась, поняв, что неверно назвала имя собеседника, - однако думаю, что вряд ли смогу Вам помочь. Я в Испании недавно, и не имею никаких связей при дворе

- И всё-таки выслушайте меня, сеньора Аламейда. Граф, прошу Вас, оставьте нас и подождите в зале, - обратился он к Уоллесу. Тот поклонился и вышел из кабинета.

Сильвер подошёл к герцогине, ещё раз низко поклонился и, выпрямившись, быстро прошептал ей что-то на ухо. Она побледнела и тревожно взглянула на него. Питер тут же отошёл и вновь застыл в церемонном поклоне.

- Госпожа герцогиня, мы с графом дес Торрес хотели бы предложить Его Величеству экспедицию в Центральную Африку, где можно легко найти рабов для плантаций кофе и маиса. Там же, насколько мне известно, находятся запасы золота одного африканского королевства. Король этой страны уже стар, и в ней начались междуусобные раздоры, так что захватить несметные богатства не представляет особого труда. Мне нужна лишь небольшая помощь - пять кораблей и около пятисот людей. Организацию экспедиции полностью беру на себя.

- Думаю, герцог, я смогу помочь Вам встретиться с Его Величеством, - голос герцогини дрожал, она была бледна, - но мне надо поближе познакомиться с Вашим планом.

- Вы можете подняться на наше судно и осмотреть его. Там находятся карты и документы, подтверждающие мои слова. Эти документы слишком ценны, чтобы подвергать их риску, поэтому я и не взял их с собой,

Сильвер вновь поклонился, и, выпрямляясь, метнул быстрый взгляд в сторону дверного проёма, ведущего во внутренние покои герцогини. Чья-то тень мелькнула и исчезла в темноте коридора

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дочь капитана Блада»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дочь капитана Блада» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дочь капитана Блада»

Обсуждение, отзывы о книге «Дочь капитана Блада» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x