— Вам понятен мой замысел? — спросил адмирал, возвращаясь к недавнему разговору о тактике боя.
— Да, милорд, и я всецело его поддерживаю.
— Я надеюсь захватить не меньше двадцати кораблей, — твердо заявил Нельсон.
— Так мало, милорд?
Адмирал рассмеялся. В каюту зашел еще один офицер. Адмирал был ниже Шарпа по меньшей мере на полфута, но вошедший, который оказался капитаном «Виктори» Томасом Харди, на те же полфута возвышался над Шарпом. Разговаривая с невысоким адмиралом, Харди склонялся над ним, словно заботливый великан.
— Да-да, Харди, хорошо. — Адмирал улыбнулся гостям. — Капитан говорит, что пришло время снять эти переборки. Нас выгоняют, джентльмены. Давайте вернемся на шканцы. — И адмирал повел их за собой. Заметив, что Шарп робко пытается затесаться в хвост процессии, Нельсон обернулся и взял его за локоть. — Вы служили под началом сэра Артура Уэлсли в Индии, Шарп?
— Да, сэр.
— Мне приходилось встречаться с сэром Артуром после его возвращения оттуда. Мы славно поговорили, но признаюсь, сэр Артур показался мне изрядно напуганным! — Замечание адмирала заставило Шарпа рассмеяться. — Значит, собираетесь присоединиться к Девяносто пятому стрелковому полку?
— Да, милорд.
— Превосходно! — Ответ Шарпа почему-то развеселил Нельсона. — Вам повезло, мистер Шарп! Я знаю Уильяма Стюарта, более того, числю его среди самых верных и преданных друзей. Вам известно, почему его стрелковый полк так хорош?
— Нет, милорд, — ответил Шарп.
Он привык думать, что его новый полк состоит сплошь из неудачников, на которых правительство даже не пожелало тратить добрую алую материю, заменив ее зеленой.
— Они очень умны! — с воодушевлением воскликнул адмирал. — Это качество не слишком ценится среди военных, но иногда иметь светлые мозги весьма небесполезно. — Нельсон взглянул на Шарпа и заметил крошечные синеватые шрамы на изуродованной щеке. — Старые пороховые отметины, мистер Шарп. И вы до сих пор состоите в чине прапорщика? Не обидитесь, если я предположу, что начинали вы простым солдатом?
— Так и есть, милорд.
— Примите мое искреннее восхищение! — воскликнул адмирал. — Должно быть, вы незаурядный человек, мистер Шарп.
— Вовсе нет, милорд, — отвечал Шарп.
Ему хотелось сказать, что из них двоих незаурядным человеком можно назвать именно Нельсона, но нужные слова не шли с языка.
— Вижу, вы скромны, мистер Шарп, а вот это мне не по нраву, — неожиданно заявил адмирал. Шарп с удивлением обнаружил, что разговаривает с адмиралом наедине. Капитаны стояли у правого борта, а Нельсон прохаживался вдоль левого. Дюжина матросов, искоса поглядывая на Нельсона, разбирали переборки в адмиральской каюте. — Я не слишком жалую скромность, — продолжил Нельсон, поражая Шарпа своей искренностью, — хотя, наверное, вас это удивит? Обычно скромность числят среди добродетелей, но вряд ли она пристала воину. Мы с вами, Шарп, выбились из низов и вряд ли достигли бы многого, скрывая наши таланты. Я сын деревенского священника, но смотрите, кем я стал. — Адмирал показал на неприятельский флот, затем коснулся четырех бриллиантовых звезд слева на кителе. — Гордитесь тем, что свершили, — промолвил адмирал, — и всегда стремитесь превзойти себя.
— Слушаюсь, милорд.
— Впрочем, — резко прервал адмирал сам себя и снова показался Шарпу удивительно ранимым, — мне уже не к чему стремиться. Приведя сюда эти эскадры, я завершил дело своей жизни. Если я уничтожу их, — Нельсон показал на вражеские линкоры, которые выстроились вдоль горизонта на востоке, — Бонапарт никогда не посмеет вторгнуться в Британию. Мы запрем зверя внутри континента, и тогда с ним придется разбираться бедному солдату. — Адмирал улыбнулся. — Вашему брату придется потрудиться, но мне говорили, что трудностями вас не испугать. Вы должны ненавидеть француза, словно самого дьявола! — Впервые в голосе адмирала появились стальные нотки. — И не позволяйте себе подобных сантиментов, мистер Шарп, — виновато добавил он и повернулся к капитанам. — Я больше не вправе удерживать капитана Чейза вдали от его корабля. Да и вам скоро пора, Блэквуд.
— Я немного задержусь, милорд, если не возражаете? — спросил капитан «Эуриалуса».
— Разумеется. Спасибо, что пришли, Чейз, хотя у вас хватало своих забот. Не откажетесь принять в дар эти апельсины? Совсем свежие, с Гибралтара.
— Почту за честь, милорд.
— Это вы оказали мне честь своим визитом, Чейз. Помните: к самому борту и палите, что есть мочи! Они еще запомнят британские пушки!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу