— Я не дурак, Шарп. Неужели ты думаешь, что я не подготовился? Отпусти меня, и мы все обсудим.
— Значит, если я отпущу тебя, ты отдашь письмо? — Шарп еще крепче прижал секретаря к полу.
— Конечно отдам!
— Кроме того, ты извинишься перед леди Грейс. Скажешь, что заблуждался на ее счет.
— Охотно! С радостью!
— Так вот, ты не заблуждался, оксфордский ублюдок. — Шарп приблизил губы к уху врага. — Мы любовники. Во тьме, обнаженные, задыхаясь от страсти, каждую ночь мы любим друг друга! Вот, теперь тебе известна наша тайна. Разве могу я позволить тебе уйти живым?
— Но у меня есть письмо, Шарп!
— Ты жалкий прохвост, Брейсуэйт. Нет у тебя никакого письма!
— Нет, есть! — отчаянно вскрикнул секретарь.
Шарп, по-прежнему крепко сжимая руки Брейсуэйта за спиной, с силой толкнул его вперед, вывернув секретарю обе руки. Брейсуэйт захныкал от боли и снова взвизгнул, когда Шарп схватил его за ухо и с силой дернул в сторону. Пытаясь найти опору, Шарп уперся правой рукой в лицо секретаря, но Брейсуэйт укусил его за ладонь. Шарп кулаком ударил его в лицо, схватил секретаря за волосы и резко крутанул шею.
— Бог знает как они это делают, эти чертовы джетти.
Он снова резко крутнул голову врага в сторону. Внезапно секретарь смолк — Шарп пережал ему горло. Дыхание Брейсуйэта стало тяжелым, но он еще сопротивлялся, пытаясь скинуть Шарпа со спины. Шарп, удивленный тем, что трюк оказался так прост, со всей силы сдавил голову Брейсуэйта. Дыхание секретаря стало прерывистым, едва слышным в какофонии скрипов и шорохов трюма, но он все еще дергался. Шарп вдохнул поглубже и еще раз резко дернул голову врага. Раздался тихий хруст шейных позвонков. Брейсуэйт перестал сопротивляться. Шарп приложил палец к вене на его шее. Ни пульса, ни дыхания, ни конвульсий. Шарп пошарил рукой по палубе, поднял пистолет и засунул его в карман. Затем взвалил тело на плечи и, шатаясь, направился к лестнице. Там Шарп бросил тело, вскарабкался наверх и поднял люк. Мимо проходил матрос. Шарп дружески кивнул ему, закрыл люк и поднялся на верхнюю палубу, к дневному свету и теплу. Пистолет он выбросил за борт. Никто ничего не заметил.
На обед подали солонину. Шарп ел с большим аппетитом.
Если марсели на горизонте действительно принадлежат «Ревенану», рассуждал Чейз, то, заметив паруса, ночью французы повернули к западу.
— Будем надеяться, что это замедлит их ход, — вздохнул капитан. К Чейзу снова возвращался былой оптимизм. «Пуссель» не могла воспользоваться преимуществами берегового течения, но в этих широтах дули попутные юго-восточные пассаты. — Ветер крепчает, барометр растет, и это превосходная новость!
За бортом прыгали летучие рыбы. Жаркое солнце и вернувшееся к капитану доброе расположение духа развеяли унылость команды.
— Французы не быстрее нас, к тому же мы идем к Кадису прямым курсом! — радостно восклицал Чейз.
— А сколько осталось до Кадиса? — спросил Шарп, когда после обеда они с капитаном вышли на шканцы.
— Мы окажемся там примерно через месяц, — отвечал Чейз. — Главное, не терять скорости до экватора, ибо после нам придется сбавить ход. — Капитан забарабанил пальцами по перилам. — Надеюсь, что с божьей помощью мы настигнем их раньше.
— Вы не видели моего секретаря? — На шканцах возник лорд Уильям.
— Нет, милорд, — ответил Чейз.
— Он нужен мне, — раздраженно заметил его светлость.
Лорд Уильям попросил Чейза уступить ему салон для работы в дневные часы. Чейз неохотно согласился.
Капитан обернулся к пятому лейтенанту Холдерби.
— Секретарь его светлости обедал с вами в кают-компании?
— Нет, сэр, — отвечал Холдерби, — я не видел его с завтрака.
— А вы? — холодно осведомился лорд Уильям у Шарпа.
— Нет, милорд, не видел.
— Я просил его принести бумаги о мирном соглашении с Холкаром. Где он шляется? Они срочно нужны мне!
— Возможно, он как раз ищет их, — предположил Чейз.
— Или скрутила морская болезнь, — добавил Шарп. — Ветер крепчает.
— Я заглядывал в каюту, его там нет, — жалобно промолвил лорд Уильям.
— Мистер Коллиа! — позвал Чейз юного мичмана с открытой палубы. — Мы ищем секретаря. Высокий мрачный малый в черном. Посмотрите внизу. Как найдете, скажите, что его ждут в салоне.
— Есть, сэр! — И юный Гарри умчался прочь.
На палубе в сопровождении служанки появилась леди Грейс и встала подальше от Шарпа. Лорд Уильям обернулся к жене:
— Вы не видели Брейсуэйта?
— Нет, с самого утра, — ответила леди Грейс.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу