Прапорщик Хики не мог оторвать глаз от Тересы. Он попробовал раз-другой, даже попытался затеять разговор с Маккеоном, но Маккеон лишь сердито глянул на него, и взгляд бесцветных глаз Хики вернулся к Тересе, освещенной большими свечами, принесенными священником из церкви. На ее лицо падали интригующие тени, и Хики мрачно поглядывал на нее.
— Вы что, никогда ранее не видели женщин, мистер Хики? — спросил Шарп.
— Нет, сэр. Видел, сэр. Да. — Хики решительно кивнул. Ему было шестнадцать лет, он был в батальоне новичком и благоговел перед капитаном Шарпом. — Извините, сэр, — пробормотал он, покраснев.
— Отвернись, Хики, — сказал Гарри Прайс, — я же это сделал! Смотреть на вас чертовски приятно, миссис Шарп, простите, если я не так выразился, мэм.
— Я прощаю, Генри, — ответила Тереса.
— Первая женщина, которая поступила так, — сказал Шарп.
— Нечестно, Ричард, — заявил Прайс, — женщины меня и раньше прощали.
Хики снова начал глазеть на Тересу и, увидев, что Шарп наблюдает за ним, попробовал начать разговор.
— Вы и вправду участвуете в боях, мэм?
— Когда это необходимо, — сказала Тереса.
— Против французов, мэм? — продолжил Хики.
— А против кого еще, черт возьми? — прогремел Шарп.
— Против любого грубияна, — и Тереса ослепительно улыбнулась Хики. — Но с тех пор, как французы убили мою семью, я сражаюсь против них.
— Боже мой, — воскликнул Хики. Такие вещи не случались в Данбери, графстве Эссекс, где его семья владела тремястами акрами земли.
— В Сан-Мигель я приехала для того, чтобы снова воевать с французами, — сказала Тереса.
— Здесь нет французов, мэм, — счастливо сказал Таббс. — Ни одного лягушатника в пределах видимости.
— А если кто-то появится в пределах видимости, — сказала Тереса, — то мои люди их увидят. Мы — ваши разведчики.
— Я рад, что это так, мэм, — галантно произнес Таббс.
Джон Маккеон, до сих пор хранивший молчание, вдруг посмотрел на Шарпа, и в его взгляде читалась такая свирепость, что за столом возникло неловкое молчание.
— Вы меня помните? — спросил он Шарпа.
Шарп взглянул на грубое лицо с густыми бровями и глубоко посаженными глазами.
— А я должен вас помнить, мистер Маккеон?
— Я был с вами, Шарп, когда вы лезли на стену в Говилхуре.
— Тогда я должен вас помнить, — ответил Шарп.
— Да нет, — сказал Маккеон, — я был простым солдатом. Один из роты Кэмпбелла, в 96-м полку, вы его помните?
Шарп кивнул.
— Да, я помню, и капитана Кэмпбелла тоже помню.
— Вот парень, которому это пошло на пользу, — сказал Маккеон, — он это заслужил больше других, осмелюсь заявить. В тот великий день вы оба хорошо поработали.»
— Мы все это сделали, — сказал Шарп.
— Вы были первым на стене, сэр. Я помню, как увидел вас карабкающимся по лестнице и подумал про себя, что это покойник, лопни мои глаза!
— Что там произошло? — спросила Тереса.
Шарп пожал плечами.
— Это было в Индии. Была битва. Мы победили.
Тереса с насмешкой сказала:
— Ты превосходный рассказчик, Ричард: битва, в Индии, мы победили.
— Да уж, — сказал МакКеон, покачивая головой. — Гавилдхур! Такую битву редко увидишь, точно. Редко. Там были орды варваров, просто орды! А этот маленький парень, — указал он на Шарпа, — вскарабкался наверх, словно мартышка. Покойник, лопни мои глаза. Да. — Он кивнул Шарпу. — Думаю, что это были вы.
— Так что же там произошло? — с интересом повторил Таббс недавний вопрос Тересы.
— Была битва, — сказал Шарп, хлопнув по ноге. — В Индии.
— И вы победили? — настойчиво спросила Тереса.
— Да, — сказал Шарп, — мы победили. — Он задумался, и казалось, готов был рассказать эту историю, но лишь прикоснулся пальцем к длинному шраму на щеке, придававшему ему некую жестокую привлекательность.
— Этот шрам я приобрел в той битве, — сказал он, покачав головой, — но простите меня, я должен проверить посты.
Он подхватил свой кивер, винтовку и пояс с палашом, и вышел за дверь.
— Была битва. В Индии. Мы победили, — продекламировала Тереса, имитируя Шарпа, — Что же все-таки там случилось, мистер Маккеон?
— Ну он же сказал, не так ли? В Индии была битва, и мы победили.
Шотландец нахмурился и снова замолчал.
Шарп прошел через мост, поговорил с двумя солдатами, стоящими в карауле возле южного фаса, затем вернулся к пикетам на северной стороне, а после этого взобрался по деревянной лестнице обратно в крепость, миновал комнату, где Хики по-прежнему таращился на Тересу, и нашел Патрика Харпера на южной башне. Харпер кивнул, приветствуя его, и протянул свою флягу Шарпу.
Читать дальше