Вечером он опять вышел с любимым патером погулять на монастырском дворе. Они ходили взад и вперед, беседуя и не замечая, что ночь уже спустилась на землю.
Кругом было тихо. В некоторых кельях еще горел огонь. Маленькое окошечко лазарета тоже было освещено. Инес и Амаранта не спали и разговаривали. Мануэль давно заснул.
Вдруг вдали послышался шум, как бы от множества скачущих лошадей. Старый Пабло остановился, прислушиваясь. Антонио тоже насторожился. Они подошли к решетчатым воротам, вглядываясь в ночную тьму.
Слышишь, — спросил Пабло, — они идут, кажется…
Антонио стоял неподвижно возле настоятеля. Он ясно слышал топот копыт и не сомневался, что это карлисты. Как быть? Девушки еще не уехали из монастыря! Что ожидает обитель?
Пабло оставался по-прежнему спокоен и не отходил от ворот.
— Я готов на все, — сказал он Антонио. — Да защитит Бог монастырь и всех находящихся в нем!
Всадники приближались, их было человек десять. С громким шумом подъехали они, соскочили с лошадей и с криком и хохотом стали стучать прикладами ружей в ворота.
— Что такое? Кто вы? — спросил настоятель. — Не забывайте, что здесь монастырь.
— Без разговоров, монах! — крикнул один из карлистов. — Отворяй, именем короля!
— Но кто вы и что вам надо?
— Мы кавалеристы дона Альфонса и Бланки Марии, нам нужен генерал Мануэль Павиа! Отворяйте, или выломаем ворота.
— Да разве вы не видите, где вы? — повторил седой Пабло.
— Черт возьми! Ты еще разговариваешь с этим монахом! — крикнули остальные карлисты. — Ломай ворота!
Они разбили ворота прикладами, и дикая орда с криком ворвалась во двор.
Старый Пабло загородил дорогу.
— Какое вы имеете право врываться в святую обитель? — вскричал он. — Прочь! Или вы разбойники?
— Ты поплатишься за это, монах! Бей его! — крикнули взбешенные карлисты. — Он посмел оскорбить солдат короля!
И Пабло, проткнутый двумя штыками, упал, тихо вскрикнув.
— Назад! — кричал Антонио, весь бледный, стараясь оградить отца и друга, но было уже поздно!
Старик лежал перед ним весь в крови. Карлисты с громкими проклятиями ворвались в монастырь, ища Мануэля и Инес. Все пропало! Антонио, закрыв лицо руками, вне себя от горя стоял над умиравшим старым благородным Пабло, новой жертвой кровожадной орды, бросившейся дальше в здание монастыря.
Альгвазилы — стражники.
Пухеро — любимое национальное блюдо испанцев, состоящее из мяса, обрезков колбасы и сухих бобов, сильно приправленное перцем.
Бандерилья де-фуэго, с острыми крючками на конце, вызываете жестокую боль и вдобавок подж игается.
Дукеза — герцогиня.
Прегонеро — зазывающий в лавки или выкрикивающий объявления на улицах.
Принципе — высший, первый, а также — принц.
Де ла Ниевес означает «снежный»
Чивато — новоизбранные члены тайного общества Гардунии.
Мараведи — мелкая медная монета в Испании.