Rafael Sabatini - Bardelys the Magnificent

Здесь есть возможность читать онлайн «Rafael Sabatini - Bardelys the Magnificent» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2000, Жанр: Исторические приключения, Исторические любовные романы, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Bardelys the Magnificent: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Bardelys the Magnificent»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Being an Account of the Strange Wooing pursued by the Sieur Marcel de Saint-Pol; Marquis of Bardelys, and of the things that in the course of it befell him in Languedoc, in the year of the Rebellion

Bardelys the Magnificent — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Bardelys the Magnificent», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

In the morning, then, I set out; but having started late, we got no farther than Grenade, where we lay the night once more at the Hotel de la Couronne. And so, through having delayed my departure by a single day, did it come to pass that a message reached me before it might have been too late.

It was high noon of the morrow. Our horses stood saddled; indeed, some of my men were already mounted—for I was not minded to disband them until Beaugency was reached—and my two coaches were both ready for the journey. The habits of a lifetime are not so easy to abandon even when Necessity raises her compelling voice.

I was in the act of settling my score with the landlord when of a sudden there were quick steps in the passage, the clank of a rapier against the wall, and a voice—the voice of Castelroux—calling excitedly "Bardelys! Monsieur de Bardelys!"

"What brings you here?" I cried in greeting, as he stepped into the room.

"Are you still for Beaugency?" he asked sharply, throwing back his head.

"Why, yes," I answered, wondering at this excitement.

"Then you have seen nothing of Saint-Eustache and his men?"

"Nothing."

"Yet they must have passed this way not many hours ago." Then tossing his hat on the table and speaking with sudden vehemence: "If you have any interest in the family of Lavedan, you will return upon the instant to Toulouse."

The mention of Lavedan was enough to quicken my pulses. Yet in the past two days I had mastered resignation, and in doing that we school ourselves to much restraint. I turned slowly, and surveyed the little Captain attentively. His black eyes sparkled, and his moustaches bristled with excitement. Clearly he had news of import. I turned to the landlord.

"Leave us, Monsieur l'Hote," said I shortly; and when he had departed, "What of the Lavedan family, Castelroux?" I inquired as calmly as I might.

"The Chevalier de Saint-Eustache left Toulouse at six o'clock this morning for Lavedan."

Swift the suspicion of his errand broke upon my mind.

"He has betrayed the Vicomte?" I half inquired, half asserted.

Castelroux nodded. "He has obtained a warrant for his apprehension from the Keeper of the Seals, and is gone to execute it. In the course of a few days Lavedan will be in danger of being no more than a name. This Saint-Eustache is driving a brisk trade, by God, and some fine prizes have already fallen to his lot. But if you add them all together, they are not likely to yield as much as this his latest expedition. Unless you intervene, Bardelys, the Vicomte de Lavedan is doomed and his family houseless."

"I will intervene," I cried. "By God, I will! And as for Saint-Eustache—he was born under a propitious star, indeed, if he escapes the gallows. He little dreams that I am still to be reckoned with. There, Castelroux, I will start for Lavedan at once."

Already I was striding to the door, when the Gascon called me back.

"What good will that do?" he asked. "Were it not better first to return to Toulouse and obtain a counter-warrant from the King?"

There was wisdom in his words—much wisdom. But my blood was afire, and I was in too hot a haste to reason.

"Return to Toulouse?" I echoed scornfully. "A waste of time, Captain. No, I will go straight to Lavedan. I need no counter-warrant. I know too much of this Chevalier's affairs, and my very presence should be enough to stay his hand. He is as foul a traitor as you'll find in France; but for the moment God bless him for a very opportune knave. Gilles!" I called, throwing wide the door. "Gilles!"

"Monseigneur," he answered, hastening to me.

"Put back the carriages and saddle me a horse," I commanded. "And bid your fellows mount at once and await me in the courtyard. We are not going to Beaugency, Gilles. We ride north—to Lavedan."

CHAPTER XVIII. SAINT-EUSTACHE IS OBSTINATE

On the occasion of my first visit to Lavedan I had disregarded—or, rather, Fate had contrived that I should disregard—Chatellerault's suggestion that I should go with all the panoply of power—with my followers, my liveries, and my equipages to compose the magnificence all France had come to associate with my name, and thus dazzle by my brilliant lustre the lady I was come to win. As you may remember, I had crept into the chateau like a thief in the night,—wounded, bedraggled, and of miserable aspect, seeking to provoke compassion rather than admiration.

Not so now that I made my second visit. I availed myself of all the splendour to which I owed my title of "Magnificent," and rode into the courtyard of the Chateau de Lavedan preceded by twenty well-mounted knaves wearing the gorgeous Saint-Pol liveries of scarlet and gold, with the Bardelys escutcheon broidered on the breasts of their doublets—on a field or a bar azure surcharged by three lilies of the field. They were armed with swords and musketoons, and had more the air of a royal bodyguard than of a company of attendant servants.

Our coming was in a way well timed. I doubt if we could have stayed the execution of Saint-Eustache's warrant even had we arrived earlier. But for effect—to produce a striking coup de theatre—we could not have come more opportunely.

A coach stood in the quadrangle, at the foot of the chateau steps: down these the Vicomte was descending, with the Vicomtesse—grim and blasphemant as ever, on one side, and his daughter, white of face and with tightly compressed lips, on the other. Between these two women—his wife and his child—as different in body as they were different in soul, came Lavedan with a firm step, a good colour, and a look of well-bred, lofty indifference to his fate.

He disposed himself to enter the carriage which was to bear him to prison with much the same air he would have assumed had his destination been a royal levee.

Around the coach were grouped a score of men of Saint-Eustache's company—half soldiers, half ploughboys—ill-garbed and indifferently accoutred in dull breastplates and steel caps, many of which were rusted. By the carriage door stood the long, lank figure of the Chevalier himself, dressed with his wonted care, and perfumed, curled, and beribboned beyond belief. His weak, boyish face sought by scowls and by the adoption of a grim smile to assume an air of martial ferocity.

Such was the grouping in the quadrangle when my men, with Gilles at their head, thundered across the drawbridge, giving pause to those within, and drawing upon themselves the eyes of all, as they rode, two by two, under the old-world arch of the keep into the courtyard. And Gilles, who knew our errand, and who was as ready-witted a rogue as ever rode with me, took in the situation at a glance. Knowing how much I desired to make a goodly show, he whispered an order. This resulted in the couples dividing at the gateway, one going to the left and one to the right, so that as they came they spread themselves in a crescent, and drawing rein, they faced forward, confronting and half surrounding the Chevalier's company.

As each couple appeared, the curiosity—the uneasiness, probably—of Saint-Eustache and his men, had increased, and their expectancy was on tiptoe to see what lord it was went abroad with such regal pomp, when I appeared in the gateway and advanced at the trot into the middle of the quadrangle. There I drew rein and doffed my hat to them as they stood, open-mouthed and gaping one and all. If it was a theatrical display, a parade worthy of a tilt-ground, it was yet a noble and imposing advent, and their gaping told me that it was not without effect. The men looked uneasily at the Chevalier; the Chevalier looked uneasily at his men; mademoiselle, very pale, lowered her eyes and pressed her lips yet more tightly; the Vicomtesse uttered an oath of astonishment; whilst Lavedan, too dignified to manifest surprise, greeted me with a sober bow.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Bardelys the Magnificent»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Bardelys the Magnificent» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Rafael Sabatini
libcat.ru: книга без обложки
Rafael Sabatini
libcat.ru: книга без обложки
Rafael Sabatini
libcat.ru: книга без обложки
Rafael Sabatini
libcat.ru: книга без обложки
Rafael Sabatini
libcat.ru: книга без обложки
Rafael Sabatini
libcat.ru: книга без обложки
Rafael Sabatini
libcat.ru: книга без обложки
Rafael Sabatini
Отзывы о книге «Bardelys the Magnificent»

Обсуждение, отзывы о книге «Bardelys the Magnificent» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x