Джерри Старк - Пять писем к Сяо Хэ

Здесь есть возможность читать онлайн «Джерри Старк - Пять писем к Сяо Хэ» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторические приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пять писем к Сяо Хэ: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пять писем к Сяо Хэ»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Задание: Атмосфера средневекового дальнего востока. Китай/Япония. Главный герой — любимый наложник почившего императора. К власти приходит один из его сыновей, который не питает слабости к мальчикам. Попытки ГГ выжить в хитросплетении дворцовых интриг.

Пять писем к Сяо Хэ — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пять писем к Сяо Хэ», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Спустя несколько дней я «потерял» очередную стихотворную записочку. В тот же вечер на приеме у принцессы Фэй я исполнил мелодию собственного сочинения «Дракон среди ночных облаков», позволив себе в беседе с гостями пару фривольных намеков — понятых на удивление верно. Госпожа принцесса косилась на меня с изрядным удивлением.

Не кори меня, милая Сяо, за выбор самой доступной и легкой из мишеней — женского сердца. Сколько бы не была мудра императрица Cюэнь, в первую очередь она все-таки женщина. Сомневающаяся и мнительная. Если еще принять во внимание, что ее избранник участвует вместе с ней в комплоте против императора, то недоверие госпожи Сюэнь к Таящемуся Дракону станет вполне оправданным. Она не всецело доверяет ему, а дама Муан то и дело оповещает свою повелительницу о гулящих по рукам листках, где почерком Цзян Луна воспевается скромная краса яшмового браслета. Всей Сяньляни известно, кому принадлежит это прозвище.

Интересно, надолго достанет Серебристой Лисе выдержки и твердости характера?

— Вас желает видеть драгоценнорожденный господин Фань Люй, — Ли Вэнь, казалось, возник из пронзительно-синих теней на искрящемся снегу — человек, по лицу которого совершенно невозможно что-либо прочитать. Он пришел один, не торопил меня сборами и не понукал — но невесть отчего я на удивление поспешно собрался к выходу. Мы шли через лабиринт дворцовых построек, где обитала прислуга и придворные невысокого ранга, навроде меня, я недоумевал и побаивался — с какой это стати великий творец законов вдруг вспомнил о существовании моей ничтожной персоны? Пахло подтаявшим снегом и сгоревшим углем, свежеиспеченным хлебом и подгоревшим маслом, краской и нежностью духов придворных дам. Мимо плыли занесенные снегом опустевшие каменные вазоны, плодовые деревья со стволами, обмотанными войлоком, скалились с углов крыш резные морды драконов, обросшие сосульками.

— Сегодня утром почтенный Фань Люй был зван в покои госпожи императрицы, — не оборачиваясь, спокойно-невыразительным голосом известил меня шагавший впереди Ли Вэнь. — Они беседовали в течение почти целого колокола. По завершении разговора госпожа Сюэнь выглядела весьма и весьма удрученной.

— Это весьма занимательно и прелюбопытно слышать, но я не понимаю, какое отношение… — заикнулся я, прикидываясь несведущим и непричастным.

— Господин Фань Люй убеждал императрицу в том, что она изволит заблуждаться касательно намерений и устремлений особы, входящей в круг ее близких приближенных и удостоенных ее особого расположения, — продолжал Ли, нарочито проигнорировав мои слова. — Господин Фань призывал императрицу следовать доводам рассудка и разума, не идя на поводу у противоречивых женских чувств… однако на сей раз ему не удалось преуспеть в доказательствах и переубедить госпожу Сюэнь. Вернувшись, господин Фань выразил желание побеседовать с вами. Это не официальная аудиенция, но частная беседа, — он сделал паузу и почти шепотом добавил: — Слушайте всякое его слово, но не спешите с ответом. И упаси вас боги перебивать драгоценнорожденного Люя.

— Я учту ваши советы, — по спине у меня пробежал холодок. Что, если мой замысел зашел слишком далеко и угрожает обернуться против меня самого? Не мне тягаться в искусстве интриги с почтенным Люем.

Слуги проводили меня на открытую террасу, где стоял низкий столик, окруженный толстыми кожаными подушками. На столике дымился глиняный чайник, на краю навеса трепыхались под ветром узкие разноцветные флажки. Высокорожденный цзинши Фан, тощий, но широкоплечий, восседал за столом, созерцая встающие над красными и синими черепичными крышами печные дымки. Он удостоил меня рассеянно-задумчивого взгляда, приязненно кивнув и указав на одну из расшитых подушек. Я сел, ощущая себя путником возле какой-то природной достопримечательности навроде Небесной Скалы — рядом с тем, чье спокойное, безмятежное величие подавляло.

— Значит, это ты прозываешься Юйхуань, Яшмовый Браслет? — поинтересовался цзинши. — В последнее время при дворе ходят занимательные слухи о твоей особе. Понимаю, понимаю, злым языкам и записным острословцам рты не позатыкаешь. Не вижу ничего дурного в том, что молодой человек стремится обрести покровителей при дворе. И в том, что покровители порой наделяют подающего надежды молодого человека знаками своего внимания. Сложность в том, чтобы суметь предвидеть — чье возвышение сулит государству благо… а чье стремление прыгнуть выше головы должно быть по возможности пресечено. Молодой и неискушенный человек вроде тебя пока не обладает способностью предвидеть будущее и узреть картину в целом… но способен внять предостережению старших и более опытных, — Фань Люй прервался на глоток жасминового чая. Я почтительно внимал и помалкивал, все больше недоумевая: чего добивается от меня почтенный цзинши? Прознал о моем плане и намекает, чтобы я немедля прекратил опасную игру с подметными письмами якобы от лица Дракона?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пять писем к Сяо Хэ»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пять писем к Сяо Хэ» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пять писем к Сяо Хэ»

Обсуждение, отзывы о книге «Пять писем к Сяо Хэ» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x