Мф. 22:16–21.
Мф. 6:25–33.
Пс. 117:24.
Зах. 4:6.
Ярд — английская единица длины, около 91 см.
Втор. 32:48–52.
Винтроп Джон (1588–1649) — один из основателей Массачусетса и первый его губернатор.
Акр — участок земли, равный 4,047 м 2.
Рэли Уолтер (ок. 1552–1618) — английский политический деятель, полководец, историк, поэт, драматург, мореплаватель и пират. Один из руководителей разгрома «Непобедимой армады». Исследовал Южную и Северную Америку. Основал в 1584 г. первую колонию — Виргинию. Провел в Тауэре тринадцать лет. Казнен по обвинению в государственной измене.
Мф. 10:28.
Дюйм — английская единица длины, равная 0,0254 м.
Мф. 28:19–20.
Деян. 9:26–27.
Елима — «волхв», «мудрец» — второе имя иудейского мага и лжепророка из свиты римского наместника на Кипре Сергия Павла. Когда наместник пожелал услышать проповедь Варнавы и апостола Павла, Елима воспротивился этому, за что по слову Павла на время ослеп.
Ялик — небольшая шлюпка с одной или двумя парами весел.
Роу Томас — английский мореплаватель.
Сквайр (эсквайр) — здесь: представитель нового дворянства, богатый джентльмен.
Каперы — каперское судно, владельцы которого с разрешения властей воюющих и даже нейтральных стран занимались в XVI–XIX вв. захватом торговых судов. Каперство было запрещено в 1856 г. Декларацией о морской войне.
Дюнкерк — город-порт на севере Франции, на берегу Северного моря. Одна из основных каперских баз.
Перкинс Вильям (1558–1602) — протестантский мыслитель, теолог, политически-умеренный пуританин. Автор сочинений «Реформированный католик», «Искусство пророчества», «Призвание служения».
Пс. 34:3.
Коттон Джон (?—1727) — пуританский священник, лидер колониального конгрегационализма.
Лье — старинная французская путевая мера; морское лье равно 5565 м.
Галс — курс судна относительно ветра; если ветер дует в правый борт, говорят, что судно идет правым галсом, если в левый борт — левым галсом.
Бухта — канат или трос, сложенный кругом, цилиндром или восьмеркой.
Грот-мачта — вторая мачта от носа судна.
Лот — прибор, служащий для измерения глубины воды с судна.
Морская сажень — единица длины, равная 1,83 м.
Эндикотт Джон (1589–1665) — основатель пуританского поселения в Сейлеме. Возглавлял колонию Массачусетского залива до прибытия Джона Винтропа. Избирался губернатором в 1649, 1651–1653, 1655–1664 гг.
Мих. 6:8.
Город на холме — символ американского национального сознания, одно из основных философских понятий пуритан, приехавших в Новый Свет для того, чтобы построить там идеальное общество — Царство Божие. Взятое из Библии выражение (Ис. 2:2; Мф. 5:14) впервые появилось в 1630 г. в дневнике будущего губернатора Массачусетса Джона Винтропа.
Племя пекотов — алгонкинский народ, населявший долину Коннектикут. Название этого племени означает «разрушители», «истребители». Пекоты были очень воинственны и хорошо организованы. В начале XVII в. племя насчитывало несколько тысяч человек. После эпидемий и Пекотской войны (1636–1637) большинство индейцев этого племени было уничтожено.
Автор дал этому индейцу имя одного из пяти вождей пекотов.
Речь идет о группе индейских племен (пекоты, могикане, оджибве и др.) Северной Америки; говорят на алгонкинских языках, относящихся к алгонкино-ритванской семье индейских языков.
Наррагансетт — «народ маленького места». Конфедерация алгонкинских племен. Проживали на берегу залива Наррагансетт и в западном Род-Айленде.
Бушель — мера объема жидкости и сыпучих веществ в системе английских мер. Один британский бушель равен 36,3687 дм 3.
Речь идет о чуде, совершенном пророком Илией в жестокую засуху в Сарепте Сидонской. У приютившей его вдовы, по слову Господа, мука и мало не истощались до конца засухи (3Цар. 17:8–16).
Читать дальше