«Книга спортивных развлечений» короля Якова, которая не только разрешала, но и поощряла разного рода спортивные состязания по воскресеньям, действительно существовала. Король Яков I и его сын Карл I издавали указы, обязывавшие пуритан зачитывать эту книгу с церковных кафедр.
То, что Женевскую Библию пуритане предпочитали Библии короля Якова, — тоже реальный факт. На самом деле пуритане признавали две Библии: Женевскую и Епископскую. Король издал приказ, который разрешал печатать только одобренный им вариант текста, что способствовало его широкому распространению.
Производство шерсти и процесс изготовления сержа и костяного кружева описаны на основании исторических источников.
Документально подтвержденным фактом является и беспрепятственное использование королем и епископом решений «Звездной палаты» в своих целях. После смерти герцога Букингема Лод стал вторым лицом в государстве и главным советником Карла I. Приговоры, которые выносила «Звездная палата», описаны в романе в соответствии с протоколами судебных заседаний. «Звездная палата» не выносила смертных приговоров, к смертной казни осужденного мог приговорить только Суд общего права.
Названия кораблей, которые отправились в Америку, подлинные. Основные события и детали морского путешествия даны на основе дневниковых заметок Джона Винтропа и свидетельств очевидцев. Речь идет о задержках при отплытии судов, завтраке на борту «Арбеллы» с капитаном Берли, командующим ярмутской крепостью, рассказе Винтропа о себе, присутствии на корабле леди Арбеллы, возможном столкновении с судами из Дюнкерка, порядке прибытия кораблей, датах их отправления и частых замерах глубины при приближении к месту назначения. Первые впечатления колонистов и описание их временных жилищ также воспроизведены по документальным источникам.
Проповедь его преподобия Джона Коттона перед переселенцами накануне выхода в море является сокращенным изложением подлинного текста, в котором дословные цитаты используются наряду со сжатым изложением основных идей.
Когда Джон Винтроп, обращаясь к недавно прибывшим в Массачусетс колонистам, зачитывает свои заметки, я использую цитаты из его работы «Христианское милосердие». Винтроп еще в море делился с переселенцами этими размышлениями. Я полагаю, он возвращался к ним, стараясь убедить колонистов остаться, поэтому в романе Винтроп излагает свои мысли позднее, чем это происходило на самом деле.
Столкновения с индейцами из племени пекотов действительно имели место. Пекоты были обеспокоены быстрым ростом поселений и вторжением колонистов на их территории. Отношения резко ухудшились в 1636 году, после того как произошло убийство торговца из Бостона и подозрение пало на индейца из племени пекотов. В ходе карательной экспедиции колонисты уничтожили поселение пекотов: были убиты и сгорели в пожарах от пятисот до шестисот индейцев. Это был один из первых крупных вооруженных конфликтов между колонистами и индейцами.
Джек Кавано
Сан-Диего, Калифорния
1993
Карл I (1600–1649) — английский король с 1625 г. В ходе буржуазной революции 1640–1653 гг. был низложен и 30 января 1649 г. казнен.
Лод Вильям (1573–1645) — один из ближайших сподвижников Карла I; архиепископ Кентерберийский с 1633 г. Жестоко преследовал пуритан. Казнен по приговору Долгого парламента.
Король Артур — легендарный король бриттов, герой мифов и многочисленных средневековых сказаний и поэм о рыцарях Круглого стола, Святом Граале и т. д.
Круглый стол — во дворце короля Артура (Камелоте) для того, чтобы не было ни лучших, ни худших мест и все рыцари чувствовали себя равными, был установлен круглый стол.
Святой Грааль — согласно западноевропейским средневековым сказаниям, чудодейственный сосуд из цельного алмаза, в котором была собрана кровь распятого Христа. В рыцарской литературе рассказывается о подвигах и самопожертвовании рыцарей, отправившихся на поиски этой таинственной чаши.
Ланселот — герой артуровских легенд и средневековых рыцарских романов, влюбленный в королеву Гвиневру, в честь которой им было совершено множество подвигов.
Гвиневра — жена короля Артура, возлюбленная Ланселота.
Гавэйн — племянник короля Артура. Слыл образцом галантности и благородства.
Читать дальше