Занахари — бог.
Икопа — река, которая течет на плоскогорье народа мерина.
Индри — относятся к семейству лемуров, которые встречаются исключительно на Мадагаскаре. Ранее их ошибочно относили к полуобезьянам, однако затем классифицировали как мокроносых приматов. Индри являются крупнейшими из ныне живущих лемуров и обитают на северо-востоке Мадагаскара.
Кабари — речь.
Келималаза — так называли хранителей тотемов на Мадагаскаре. С ними в течение веков обращались как с членами королевских семей, они занимали влиятельное положение, дающее власть при дворе, и имели право носить королевский красный цвет.
Кесарево сечение — до 1880 года кесарево сечение делали с вертикальным разрезом, и, так как при этом более 80 % матерей умирали, делали его, как правило, только тогда, когда мать уже была мертва. Горизонтальный разрез, такой, как практикуется и сегодня, ввели только в 1881 году.
Копаль Андре — французский художник, который в период с 1825 по 1826 год написал портрет короля Рамады I в украшенной золотом форме, с саблей и шлемом.
Коуп-коуп — большой нож для расчистки кустарников с широким, немного загнутым в форме серпа клинком и деревянной рукояткой.
Красная летучая собака — самая большая летучая собака на Мадагаскаре с размахом крыльев до 125 см. Летучая собака, активность которой приходится на ночное время, встречается на всей территории Мадагаскара, живет в группах до тысячи экземпляров и питается преимущественно фруктами.
Кринолин — нижняя юбка, изначально жесткая, с основой из конских волос. Примерно с 1866 года ее стали делать из стальных обручей, и их диаметр книзу значительно увеличивался.
Лабор Жан (1805–1878) — французский путешественник, который имел хорошие связи с Ранавалуной I. По слухам, он относился к числу ее любовников. Хотя он благодаря ее поддержке быстро разбогател, но в 1857 году принял участие в заговоре против жестокой королевы в пользу ее сына Радамы II и был изгнан с острова. В 1861 году он вернулся и оставался на Мадагаскаре генеральным консулом, пока не скончался в 1878 году.
Ламба — традиционная одежда на Мадагаскаре. Она представляет собой прямоугольное полотно из тяжелого шелка ламбамены для «праздника переворачивания усопших» или, для повседневного использования, из льна или хлопка (ламбахоани). Рисунок отличается в зависимости от региона и может быть как однотонным, так и красочным. Ламбу носят как накидку, палантин, платье или юбку, ее также часто используют для того, чтобы переносить детей и товары.
Мерина. Народ мерина изначально был производителем риса. Мерина живут в центральной части плоскогорья вокруг Антананариву. Насчитывая 26 % от общего количества населения Мадагаскара, они образуют наибольшую этническую группу из восемнадцати основных племен Мадагаскара, с различными подгруппами. В XIX веке короли народа мерина завоевали практически весь остров и властвовали там. Только лишь под их руководством королевство Мадагаскар стало значительным государством в Индийском океане.
Месмер Франц Антон (1734–1815) — немецкий врач и целитель, который развивал спорное, как тогда, так и сейчас, учение о «животном магнетизме», которое исходило из того, что по телу протекает своего рода жидкость. Остановки течения этой жидкости приводят к возникновению болезней, которые он, по его мнению, мог лечить с помощью магнитов и своей целебной силы.
Мора-мора — медленно.
Нуси-Бе — остров у северо-западного побережья Мадагаскара.
Остров Святой Марии — остров близ северо-восточного берега Мадагаскара.
Паланкин — стул, покрытый навесом, некий вид носилок, которые несут четыре человека.
Платен Август фон (1796–1835) — немецкий поэт. Строка из стихотворения «Кто взглянул на красоту однажды» взята из следующей книги: Август фон Платен, произведения в двух томах. Том I. Лирика. Изд. Куртом Вельфелем и Юргеном Линком; на основе последнего прижизненного издания и историко-критического издания. Издательство «Винклер». Мюнхен, 1982. А для тех, кто хотел бы прочитать стихотворение полностью, привожу его здесь:
Кто взглянул на красоту однажды,
Предан смерти тайно и всецело;
Будет изнывать от вечной жажды,
Но страшиться смертного удела —
Кто взглянул на красоту однажды.
Боль любви в нем вечно будет длиться,
Ибо лишь глупца надежда манит,
Что желанье это утолится.
Тот, кто красоты стрелою ранен —
Боль любви в нем вечно будет длиться.
Как родник — по капле иссякает,
Пьет отраву в дуновенье каждом,
Смерть из каждого цветка вдыхает:
Кто взглянул на красоту однажды —
Как родник — по капле иссякает [13] Пер. И. Эбаноидзе.
.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу