– Эх, завидую вам! Можете взять и поехать жить куда захотите. К тому же здорово, что у многих итальянцев возникает желание вернуться к своим корням.
– Я могу сказать, что больше чувствую себя всё-таки французом. Я родился и рос здесь, во Франции. Но про большинство в этом помещении можно сказать то же самое.
Лоренцо прибавил:
– А с теми крупномасштабными волнами миграции во Францию из Италии и других стран – здесь к тому же все перемешались между собой.
– Это верно, у меня хоть и французская фамилия, но во мне тоже течёт на треть итальянская кровь, – согласился месье Лакруа.
Его жена возмутилась:
– Не все! Я чистокровная француженка. В нашей семье до недавнего времени существовала традиция связывать свою судьбу исключительно с соотечественниками.
Шанталь неуверенно проговорила.
– Я вроде бы тоже француженка. Семейное древо мы не делали, но, насколько мне известно, иностранцев в роду пока не было.
– Вы, наверное, единственные французские исключения во всей нашей компании, – рассмеялся Фабиен.
– В этой компании да, – чванливо вставила Виржини Лакруа. – Она у нас вообще многонациональная. Вот Матильда, например, наполовину русская, – женщина с вызовом посмотрела в сторону упомянутой. – Кстати, а чем ты планируешь заниматься на Сицилии?
Для Матильды это была больная тема, так как однозначного ответа у неё не было, прежде всего, для самой себя. А особенно выводило из равновесия то, кем вопрос был задан. Ей очень нравились французы, прежде всего своим чувством такта и деликатностью. Но мадам Лакруа с её ехидством однозначно являлась той самой ложкой дёгтя, в бочке мёда.
– Я пока точно не знаю, но обязательно что-нибудь придумаю. Если не найду работу по специальности, то, может, буду проводить туристам экскурсии, – стараясь не показывать, что эта тема её конфузит, прощебетала Матильда.
– Для туристов какой национальности? – не отставала мадам Лакруа.
– Для любой, кто говорит на русском, английском или французском языках. С моим образованием и знанием трёх языков – не пропаду, – победоносным тоном ответила девушка и широко раскинула в стороны руки, опрокинув бокал с шампанским на Шанталь.
Лицо Матильды окрасилось в тон цветам на её платье. Извиняясь, она вскочила с места и хотела бежать на поиски салфеток, но Александр, уже успел снабдить свою девушку целой пачкой.
– Ничего страшного, – с улыбкой убедила её Шанталь, – бокал был почти пустой.
Венсан приобнял жену и так, чтобы было слышно и мадам Лакруа, сказал Матильде:
– Тебе некуда торопиться. Освойся на новом месте, отдохни. Впереди лето, солнце и море.
– Это точно, – поддержала Шанталь. – А приглядишься и обязательно поймёшь, чем хочешь заняться. Ты умная и у тебя всё получится. – «Или почти всё. Хорошо, что Матильда не стала учиться на хирурга», – от этой мысли в воображении Шанталь возникли трагикомичные сцены, и весёлым тоном девушка озвучила: – А пока наслаждайся! У вас начинается настоящая Дольче Вита!
Целую ночь он провёл в возбуждённом ожидании, когда же покажется новенький автомобиль Венсана. Ехать за супругами Риччи от самого дома было слишком рискованно. Поэтому выведав их маршрут, пришлось выехать на день раньше и подождать в порту «Вилла-Сан-Джованни», где влюблённые голубки собирались сесть на паром до Сицилии. Показались они только после обеда. Очевидно, по дороге останавливались ночевать в отеле.
Пропустив после долгожданного белого Ситроен С4 Кактус ещё несколько автомобилей, преследователь также пристроился в очередь на паром. «Главное не поменяли маршрут, а что с такой задержкой ничего. Вы же не знали, что вас ждут», – хищно ухмыляясь, мужчина мысленно обратился к молодой паре. Во время переправы он планировал оставаться в машине: зачем лишний раз рисковать и попадаться на глаза. Но пролежавший со вчерашнего дня в машине сэндвич, съеденный на завтрак, не оставил выбора. Ему многое приходилось слышать про результативность самовнушения, и то, как с помощью мысли можно влиять на реакции своего тела, уменьшить боль или вовсе от неё избавиться. Вероятно, потребности организма оказались сильнее. Силы воли хватило минут на пятнадцать и в конечном счёте пришлось выйти из автомобиля.
Паром чуть заметно покачивался на волнах. «Хоть и ощутимее, чем на нижней палубе, но всё же не в той степени, чтобы человеку с морской болезнью стало плохо. Да и время в пути небольшое, не успеет укачать», – сам себя уговаривал преследователь, ополаскивая руки. Купленную на автозаправке серую бейсболку с небольшой аппликацией итальянского флага, как можно ниже натянул на лоб и вышел из туалета. Достал из кармана мобильный телефон и, склонив голову, будто читает сообщение, прошёл позади пары с собакой. Спустившись, взглянул на верхнюю палубу и убедился, что на него никто не смотрит. Разве что их пёс метался в пределах длины поводка и нюхал воздух. Мужчина поиграл желваками и сел обратно в свой автомобиль.
Читать дальше