Валерий Квилория - 22 шага против времени

Здесь есть возможность читать онлайн «Валерий Квилория - 22 шага против времени» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Минск, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Жанр: Детские приключения, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

22 шага против времени: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «22 шага против времени»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Удирая от инопланетян, Шурка с Лерой ушли на 220 лет в прошлое. Оглядевшись, друзья поняли, что попали во времена правления Екатерины Второй. На месте их родного городка оказался уездный город Российской Империи. Мальчишкам пришлось назваться дворянами: Шурке – князем Захарьевским, а Лерке – графом Леркендорфом. Новоявленные паны поясняли своё незнание местных законов и обычаев тем, что прибыли из Лондона.
Вначале друзья гостили в имении помещика Переверзева. День гостили, два, а потом жена его Фёкла Фенециановна вдруг взяла и влюбилась в князя Александра. Между тем самому Шурке приглянулась крепостная девушка Варя. И так приглянулась, что он сделал из неё княжну Залесскую и спас от верной гибели. А вот Лерка едва всё не испортил, когда неожиданно обернулся помещиком, да таким кровожадным, что… Но об этом лучше узнать из самой повести. Там много чего ещё есть: и дуэль на пистолетах, и бал в Дворянском собрании, и даже сражение с наполеоновскими захватчиками.

22 шага против времени — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «22 шага против времени», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

86

Владимир – Орден святого равноапостольного князя Владимира, учреждён 22 сентября 1782 года по случаю двадцатилетия царствования Екатерины Второй.

87

Сенат – в Российской империи являлся высшим правительственным учреждением, на которое был возложен надзор в делах суда, финансов и администрации, располагался в Санкт-Петербурге.

88

Променные или ассигнационные банки (то есть банки, выпускающие ассигнации) – были учреждены Манифестом от 29 декабря 1769 года в Москве и Санкт-Петербурге.

89

Канделябр – массивный металлический подсвечник.

90

Великий Князь – в Российской Империи член императорской фамилии.

91

Вечор – вчера вечером.

92

Энглиш (английское english) – английский.

93

Гранд (английское grand) – величественный, замечательный.

94

Ес (английское yes) – да.

95

Барельеф – выпуклое изображение.

96

Аверс – лицевая сторона монеты или медали.

97

Уан, ту, фри, фо (английское one, two, three, four) – один, два, три, четыре.

98

Твенти (английское twenty) – двадцать.

99

Красный или мануфактурный товар, представлял собой различные ткани.

100

Именитые граждане – купцы с капиталом более 50 тыс. руб., банкиры с капиталом от 100 до 200 тыс. руб., горожане, имевшие право на внешнюю торговлю, на заведение фабрик и заводов, возможность иметь сады, загородные дворы, быть освобождёнными от телесных наказаний, иметь морские и речные суда и прочее.

101

Баять (старорусское) – говорить.

102

Кучер – слуга, работник, который, правит лошадьми в экипаже.

103

Присутственные места – здания, построенные в губернских и уездных городах для размещения государственных учреждений.

104

Съезжая изба – в России 18–19 веков городской полицейский орган.

105

Тракт – большая наезженная дорога.

106

Трактир – в старину гостиница или постоялый двор с харчевней. Позднее трактиром стали называть ресторан низшего разряда.

107

Харчевня – простое заведенье, где можно было недорого покушать, что-то вроде современной столовой.

108

Второй и пятый день недели – вторник и пятница.

109

Коновязь – столб с кольцами и верёвкой для привязывания лошадей на открытом воздухе.

110

Городничий – глава административно-полицейской власти российского уездного города с 1775 по 1862 год.

111

Городовой – нижний чин полиции.

112

Драгуны – название, присвоенное коннице, способной действовать и в пешем строю. Полицейские в Российской Империи того времени, как правило, набирались из военных и, соответственно, носили армейскую форму, так как общепринятой полицейской формы не существовало вплоть до начала 19 века.

113

Айн (немецкое einen) – один.

114

Видимо, Лера хотел сказать my friend, что в переводе с английского обозначает мой друг.

115

Досужий – праздный, ничего не делающий.

116

Убогий – бедный, нищий.

117

Вязига или визига – высушенные спинные струны из осетровых рыб, употреблялись для начинки пирогов.

118

Ярманка – ярмарка.

119

Москательные товары – хозяйственные товары.

120

Люлька или колыбель – качающаяся кроватка для ребёнка.

121

Егеря – подразделения лёгкой пехоты, обученные действовать в рассыпном строю.

122

Месье – по-французски господин, мужчина, человек.

123

Гренадёры – элита пехоты Наполеона.

124

Уланы – наряду с гусарами род лёгкой кавалерии, вооружённой пиками, саблями и пистолетами.

125

Асандьер (французское zincendiaires) – поджигатели.

126

Камрад (испанское camarada) – товарищ.

127

Унтер-офицер – чин младшего командного состава в армии Российского государства до 1917 г.

128

Арьергард – военное подразделение, оставляемое для прикрытия отхода главных сил.

129

Англичане были самыми непримиримыми врагами Наполеона.

130

Гишпанцы – то есть испанцы.

131

Отечественная война 1812 года длилась на территории Российской Империи чуть менее полугода: 12 (24) июня 1812 года наполеоновские войска переправились через реку Неман, а уже 8 (20) декабря 1812 года отрядом Дениса Давыдова был взят город Гродно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «22 шага против времени»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «22 шага против времени» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Валерий Квилория - О Бублике и Мышке
Валерий Квилория
Валерий Квилория - Осенний паразит
Валерий Квилория
Валерий Квилория - Осколки счастья
Валерий Квилория
Валерий Квилория - Перепёлка и Воробей
Валерий Квилория
Валерий Квилория - Обезжиренная Адя
Валерий Квилория
Валерий Квилория - Ёлки-палки
Валерий Квилория
Валерий Квилория - Бабочка и море
Валерий Квилория
Валерий Квилория - Два летающих поросенка
Валерий Квилория
Валерий Квилория - Мороз Иваныч и Морозко
Валерий Квилория
Отзывы о книге «22 шага против времени»

Обсуждение, отзывы о книге «22 шага против времени» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x