• Пожаловаться

Валерий Квилория: 22 шага против времени

Здесь есть возможность читать онлайн «Валерий Квилория: 22 шага против времени» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Минск, год выпуска: 2011, ISBN: 978-985-6822-94-3, категория: Детские приключения / Прочая детская литература / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Валерий Квилория 22 шага против времени

22 шага против времени: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «22 шага против времени»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Удирая от инопланетян, Шурка с Лерой ушли на 220 лет в прошлое. Оглядевшись, друзья поняли, что попали во времена правления Екатерины Второй. На месте их родного городка оказался уездный город Российской Империи. Мальчишкам пришлось назваться дворянами: Шурке – князем Захарьевским, а Лерке – графом Леркендорфом. Новоявленные паны поясняли своё незнание местных законов и обычаев тем, что прибыли из Лондона. Вначале друзья гостили в имении помещика Переверзева. День гостили, два, а потом жена его Фёкла Фенециановна вдруг взяла и влюбилась в князя Александра. Между тем самому Шурке приглянулась крепостная девушка Варя. И так приглянулась, что он сделал из неё княжну Залесскую и спас от верной гибели. А вот Лерка едва всё не испортил, когда неожиданно обернулся помещиком, да таким кровожадным, что… Но об этом лучше узнать из самой повести. Там много чего ещё есть: и дуэль на пистолетах, и бал в Дворянском собрании, и даже сражение с наполеоновскими захватчиками.

Валерий Квилория: другие книги автора


Кто написал 22 шага против времени? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

22 шага против времени — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «22 шага против времени», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сноски

1

Осклабиться – широко улыбнуться.

2

Ту-Тью – название инопланетного государства, из которого прибыли Фу-Фью с папашей Всюси (подробней смотрите в книге «Бунт в тарелке»).

3

Кафтан – старинная мужская долгополая верхняя одежда.

4

Панталоны – короткие узкие штаны.

5

Токмо (устаревшее) – только.

6

Нынешней – сегодняшней, от ныне – сегодня.

7

Двуколка – двухколёсная рессорная повозка для двух человек.

8

Разночинцы – прослойка русского общества, сложившаяся в конце 18 века, – выходцы из разных сословий: купечества, мещанства, духовенства, крестьянства, мелкого чиновничества и обнищавшего дворянства.

9

Модистка – мастерица, изготовляющая дамские шляпы, а также портниха.

10

Натюрморт – изображение неодушевленных предметов – утварь, плоды, битая дичь, букеты цветов и т. д.

11

Чепец – женский или детский головной убор, закрывающий волосы и завязывающийся под подбородком.

12

Тюрбан – мужской и женский головной убор у народов Азии и Северной Африки – полотнище лёгкой ткани, обёрнутое вокруг головы.

13

Альманах – непериодическое издание, содержащее занимательные, справочные и другие сведения, или сборник литературных произведений, объединённых по тематическому, жанровому или региональному признаку.

14

Райфрок – укреплённые расклешённые юбки.

15

Волан – отделка для женского платья, блузки, юбки, мужской рубашки, род оборки.

16

Жюсокор – во времена Людовика XIV длинный до колен пиджак, который шился из тяжёлых, богато вышитых материй, имел широкие рукава, большие карманы и множество пуговиц. Его подобие в других странах называли камзолом или казакином.

17

Позумент – широкая тесьма обычно шитая золотом или серебром, галун.

18

Аглицкий (устаревшее) – то же, что английский.

19

Ересь – отступление от общепринятых взглядов, правил.

20

Сатин – блестящая и плотная хлопчатобумажная ткань.

21

Шпицрутены – длинные гибкие палки или прутья для телесных наказаний в европейских армиях. В России в 1701–1863 годах применялись в армии, а также к участникам крестьянских волнений.

22

Тычок – короткий прямой удар, в данном случае зуботычина.

23

Во фрунт стать (устаревшее) – вытянуться, то же, что во фронт стать.

24

Анфилада – расположение арок, комнат и дверей по прямой линии.

25

Будуар – дамский кабинет, комната, где светская женщина проводит свой день и принимает близких.

26

Вершок – старорусская мера длины, около 4,4 см.

27

Офеня – коробейник, мелкий торговец, работающий вразнос с лотков.

28

Размер купюры до 1786 года был 19 на 25 см.

29

На ассигнациях того времени изображение цифр было выполнено таким же размером шрифта, как и текст.

30

Ить (старорусское) – ведь.

31

В углах ассигнации размещались гербы четырёх царств России: Астраханского, Казанского, Московского и Сибирского.

32

По всему периметру ассигнации имелся водяной рисунок из узорчатой рамки и текста: “Государственная казна” и “Любовь к отечеству действует к пользе оного”.

33

В левом овале были изображены военные знаки – знамёна, пушки, ядра и эмблемы торговли и промышленности – корабль, тюки, бочки. В центре овала – двуглавый орел с распростёртыми крыльями. Вверху – надпись: «покоит и обороняет». В середине правого овала – неприступная скала, внизу – бушующее море и голова чудовища, вверху – надпись: «невредима».

34

Подписи банковских служащих.

35

Ломберный – карточный стол, покрытый сукном. Ломбер – вид карточной игры.

36

Копейка – название произошло от изображения на ней Георгия Победоносца, пронзающего копьём змия.

37

Грош – чеканился в Италии 12 века. В России в 17–18 веках медная двухкопеечная, а с 19 века полукопеечная монета. Является разменной монетой Польши и Австрии.

38

Полушка – половина деньги или четверть копейки.

39

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «22 шага против времени»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «22 шага против времени» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «22 шага против времени»

Обсуждение, отзывы о книге «22 шага против времени» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.