Он увидел трех девчонок, которые стояли в темноте, не моргая. Возле их ног без чувств валялись двое вокзальщиков.
– Не стоит связываться с охотницей на маму. Не стоит связываться с обитателями крыш, – шептала Софи. – Не стоит недооценивать детей. Не стоит недооценивать девчонок.
Вокзальщик перепрыгнул на соседнюю крышу, обернулся, сплюнул и исчез в темноте.
– Пойдем, – сказал Маттео Софи. Он стоял прямо у нее за спиной. – Быстрее. Лучше убраться отсюда, пока они не очнулись.
– Точно? Если хотите, возвращайтесь. Я могу пойти одна. – В лунном свете девочки казались совсем хрупкими, точно фарфоровые куклы. – С вами все будет хорошо?
Фарфоровые куклы не утирают носы волосами. Анастасия же поступила именно так и улыбнулась.
– Пойдем, пока не рассвело. Все будет в порядке, Софи. Мы ведь живем на крышах.
Улица Леспуар казалась пустынной. Чарльз ждал их, переминаясь с ноги на ногу, возле многоквартирного дома. Свесившись с крыши, Софи свистнула ему.
– Я думал, вы придете раньше, – сказал Чарльз.
Тут он увидел кровь у Жерара на виске и у Маттео на руках. Ничего не говоря, он поправил виолончель на спине и полез к ним по водосточной трубе.
Они вшестером уселись под звездами. Ночь была прекрасна, но слишком тиха. Не слышно было ни котов, ни пьяниц, ни шороха мусора. Софи посмотрела на улицу.
– Где все?
– Здесь была холера. Три раза за четыре года, – пояснил Жерар.
– Поэтому вокзальщикам здесь нравится, – добавила Анастасия. – Здесь никто не хочет жить. Говорят, это место проклято.
– Глупости все это, – фыркнул Маттео. – Что теперь? Полезем в дом?
– Нет, – ответила Софи. – Мы ее позовем.
Софи сложила руки рупором и задумалась. Как ее позвать?
– Maman? – крикнула она. – Мама?
Маттео покачал головой.
– Половину женщин в Париже называют мамами.
– Вивьен? – крикнула Софи. – Давайте все вместе. На счет «три». Раз, два, три…
– Вивьен! – прокричали все шестеро.
Ответа не последовало. Тишину нарушал лишь стук сердца Софи.
Чарльз протянул ей виолончель.
– Вот. Сыграй реквием.
– Зачем? Чарльз, я не смогу.
Софи смущалась. Как ни странно, ребята поддержали Чарльза.
– Сыграй, – сказала Сафи.
– Но зачем?
– Порой музыка творит чудеса, – ответила Анастасия.
– Только идиоты этого не знают, – кивнул Маттео. – Играй, Софи.
Софи никогда раньше так не волновалась. Ее сердце провалилось куда-то в желудок, а пальцы отказывались двигаться. Руки дрожали. «Играй, – велела она себе. – Вспомни, как он звучит во сне». Сначала Софи сфальшивила, и Жерар поморщился. Чарльз сделал вид, что ничего не заметил.
– Да! – сказал он. – Быстрее, Софи!
Сплюнув, Софи выпрямила спину. И заиграла быстрее.
– Громче! – воскликнул Маттео.
Анастасия вскочила и закружилась на месте.
– Быстрее! – крикнула она.
Софи их не слышала. Она играла и играла, заставляя пальцы бегать все быстрее. «Ну же, – думала она. – Пожалуйста».
Когда рука со смычком заболела, Софи остановилась. Маттео захлопал в ладоши. Чарльз присвистнул. Сафи и Анастасия возликовали. Звезды перестали вращаться над головой.
Но музыка не стихла.
– Что это? Эхо? – Софи повернулась к Чарльзу. – Да? – Ее голос казался ей самой оглушительным. – Я ничего не слышу! – воскликнула она. – Все стихло?
Но это было не так. Музыка просто стала тише.
– Такого эха я в жизни не слышал, – заметил Чарльз. – Эхо тональность не меняет.
К действительности их вернул Маттео. Он хлопнул Софи по спине, отчего девочка чуть не выронила виолончель.
– Иди! Сейчас же! Vite! Mon Dieu [35] Быстрее! Боже мой (фр.).
, ты оглохла? Иди же!
– Откуда идет звук? – спросила Софи. – Откуда? Быстрее!
– С северо-запада, – ответила Анастасия и потянула Софи за собой. – Сначала иди на запад.
– Где запад? – воскликнула Софи. – Слева или справа?
– Слева! – сказала Сафи. – Вон там, где крыша с черным флюгером. За ней общественные купальни. Потом тебе придется спрыгнуть.
Софи развернулась и бросилась бежать. Чарльз припустил за ней. Черепица под ее ногами то и дело трескалась, а шаги остальных ребят затихали позади.
– Софи! – крикнул Маттео. – Ты бежишь слишком быстро!
Читать дальше