Хай Лин прислонилась спиной к одному из стволов и почувствовала тепло оживающей коры.
— Деревья вовсе не мертвы!
Стервятник, заключенный в клетку из древесных корней, злобно покосился на Хай Лин и как будто хотел что-то сказать, но передумал, прищурился и спрятал клюв под промокшие крылья.
— Если бы я не знала, какой он на самом деле, то решила бы, что ему стыдно. — Ирма изумленно покачала головой. — Пожалуй, он просто тянет время, чтобы придумать новую гадость.
— Лес позаботится о Стервятнике, — сказала Корнелия, посмотрев вверх на зеленеющие кроны деревьев. — Может, он навсегда останется в этом лесу свободной птицей? — Ветви качнулись на ветру, освобожденные от тяжести камня. Деревья с наслаждением снова почувствовали землю под корнями. Стражница земли положила ладонь на маленький кустик, пытающийся распуститься, и он тут же взорвался зелеными листочками и яркими цветами. Корни улыбнулась и пошла на мерцающий вдали свет.
— Мерзкий неудачник! — Койот в отчаянии метался по скале, не в силах посидеть спокойно. — Ничего не может сделать как следует! Пять маленьких девчонок сумели его перехитрить! Жалкое ничтожество!
— Он же не знал, что эти людишки умеют разговаривать с деревьями, — объяснил Гремучий
Змей, скользя по растрескавшимся камням к краю пропасти.
Койот язвительно захохотал:
— Попасться в ловушку из живых корней! Какой оригинальный конец у нашего друга.
Он вспрыгнул на каменистый уступ, где обычно сидел Стервятник.
— Гремучка, коварный змей пустыни, проползи через красные пески к скрытому, бездонному озеру. Разбуди его! И не разочаровывай меня. Не хотелось бы видеть тебя погребенным в красных песках.
— Никому еще не удавалось пересечь мое озеро, — сказал Гремучий Змей, обратив пристальный взгляд на темный горизонт. — Водовороты затянут всякого, кто посмеет приблизиться к нему.
— Так ползи, ползи скорее! — вскричал Койот, карабкаясь на огромный красный утес, нависший над стеной каньона. — Чего же ты ждешь?
Гигантский Гремучий Змей растянул свое длинное тело и пополз к пурпурной ленте на горизонте. Он медленно скользил по отвесным скалам и наконец спустился на самое дно, где извивалась дорога, ведущая к Красной Пустыне.
Койот удалился в свое логово. Кувшин был окутан таинственным сиянием, а выгравированный узор, казалось, двигался, словно живой.
— Даже если мне не удастся вытрясти хоть каплю воды, никто никогда больше не дотронется до моего кувшина… Проклятый горшок! — вдруг взревел Койот. — Из-за тебя я был сослан в Красную Пустыню.
Койот лягнул кувшин, и тот покатился по земле, остановился под гигантским высохшим кактусом, растущим на самом краю уступа.
— Самое место для тебя, — прошипел Койот. — Ты останешься там, пока не дашь мне каплю живительной влаги.
Земля Койота. Озеро красного песка
Хотя в лесу еще не появились птицы, он кардинально отличался от леса, в который девочки вошли совсем недавно и который уже покинули.
Ирма похлопала Корни по спине.
Отличная работа! Может, мне стоило бы освободить несколько родников. Они превратятся в реки, а потом…
Не отвлекайся, — остудила подругу Вилл.
Миссия «Кувшин», — напомнила Тарани, подавляя смех.
— Итак, туда? — спросила Корнелия, указывая на горную цепь на севере.
— Только осторожнее, мы на неизвестной земле, — предупредила Тарани.
Ноги проваливались в песок всё глубже, идти было всё труднее, и продвигались девочки всё медленнее.
— Я чувствую себя муравьем, заблудившимся на обратном пути к муравейнику, — вздохнула Тарани.
— Вилл, ты уверена, что мы идем правильно? — спросила Ирма, то и дело останавливаясь и оглядываясь по сторонам.
— Все дороги ведут к Койоту, — решительно заявила Вилл.
— Точнее, Койота можно встретить на любой дороге, — поправила ее Корнелия. — А где Койот, там мы и найдем Кувшин Воды Жизни.
Похожие издали на маленькие точки, медленно продвигались Стражницы по океану красного песка. Теперь им приходилось карабкаться вверх по крутым дюнам, но, не находя опоры, они то и дело скатывались с них.
— Никогда не встречала ничего подобного, — сказала Корнелия. — Этот песок кажется живым.
Ирма с трудом вскарабкалась на очередную дюну.
— Может, это аттракцион. «Американские горки» в никуда.
За девочками в песке оставались глубокие следы, как будто ветер не желал задувать их. Вилл улыбнулась Хай Лин:
Читать дальше