Иногда поют как цыганский романс.
Музыка Н. Соколова.
Из повести «Дневник семинариста». Музыка Богданова, Дмитриева, Колачевского, Копылова, Ракитина, Саца, Филипповского, Якимова. Пели в среде демократической интеллигенции с конца XIX в.
Музыка Вас. Калинникова, Вик. Калинникова, Чеснокова, Миловского. Было популярно среди демократической интеллигенции.
Иногда приписывают К. Ф. Рылееву. Музыка Мартынова, Пригожего, Юрьева. Существует переработка Н. Беляева. При пении варьируется.
Музыка Доброхотова, Монюшко, Мысовского, Ржевской, Богусловского, Левина. При пении варьируется.
Музыка Кюи, Лисовского, Черепнина, Юферова и др.
Перевод стихотворения Г. Гейне. Музыка Лишина.
Свободное переложение народной греческой песни. Музыка Акименко, Аренского, К. Бюхнера, Ребикова, Чайковского (1873; наиболее популярно). Следует отметить также стихи поэта, ставшие романсами: «О чем в тиши ночей…», «Октава», «Я в гроте ждал тебя…». Все три — на музыку Римского-Корсакова.
Музыка С. Блуменфельда, Всеволожского, Пасхалова (наиболее популярна), Штольца.
Музыка Пауфлера.
Фольклорный источник — баллада о князе Волконском и его ключнике (конец XVII в.). При пении переработано.
«Борьба с судьбой» — так определил идею своей симфонии Бетховен. Третья строка — реминисценция из Пушкина («Анчар»). Музыка С. Рахманинова.
Музыка Н. Соколова, К. Давыдова, Вильбушевича, С. Блуменфельда, Ребикова.
Музыка Чайковского, Кюи.
Музыка С. Блуменфельда.
Музыка Кошиц.
По мотивам цыганского романса П. Федорова «Прости меня, прости, прелестное созданье!..». Музыка Оленина.
Музыка Аренского, Оппель.
Музыка Чайковского (1880), Базилевского, Бенуа, Левитского, Пабста, Яницкого.
Музыка Конюса.
Музыка Киршбаума (мелодекламация). Популярный народный романс начала XX века («Ах, васильки, васильки…»).
Музыка Конюса.
Музыка Аренского, Катуара, Шефера, Харито, Сорокина, Тарновского. С музыкой И. Бородина — как цыганский романс («Цыганский вальс»).
Музыка Юферова, Шишкина (цыганский романс).
Музыка Васильева.
Музыка Чайковского (1886), Балкашиной, Донаурова, Вильбушевича, Зарембы, Офросимова. В обработке А. Спиро, С. Зарембы, П. Веймарна — популярный цыганский романс.
Вольный перевод с французского. Музыка Донаурова (автора оригинала). В нотных изданиях имеется пятая строфа:
Тихо туманное утро в столице,
По улице медленно дроги ползут,
В гробе сосновом останки блудницы
Пара гнедых еле-еле везут.
Кто ж провожает ее на кладби́ще?
Нет у неё ни друзей, ни родных…
Несколько только оборванных нищих.
Пара гнедых, пара гнедых!..
В оригинале этой строфы нет. При пении вторую строфу часто опускают. Существуют переработки для пения, а также переложение Пригожего. Упоминает А. М. Горький («Трое»).
Цыганский романс. Музыка Оленина, Аренского, Муромцевского, Штейнберга, Косенко, Конюса, Бюцова, Базилевского.
Музыка Дунаевского, Д. Калинникова, Н. Соколова, Черепнина.
Первая публикация — в цикле «Отпрыски сердца», подпись — Гейне из Тамбова («Искра», 1859, № 2, с. 24). Музыка Даргомыжского.
Музыка Штуцмана.
Музыка Дюбюка, Штуцмана. Иногда приписывается Н. Языкову.
Иногда под фамилией Пчельникова (псевдоним Порецкого). Музыка Щиглева. Переложение Н. Брянского. Для детского пения.
Иногда подписывается инициалами поэта — Л. М. Музыка Пиликина, Махотина.
Музыка Мусоргского (1874, из цикла «Без солнца»), Шефера.
Музыка Мусоргского (из того же цикла), Гродзкого, Таскина.
Музыка Мусоргского (1874), Аренского, Балакирева.
«Трепак (412)», «Колыбельная (413)» и «Серенада (414)» вместе с «Торжеством смерти (418)» составили вокальный цикл Мусоргского «Песни и пляски смерти» (1875–1877).
Читать дальше