Пупэй.Он здесь уже был.
Руэлла.Кто?
Пупэй.Джулиан здесь уже был.
Руэлла (с ужасом). Джулиан был здесь?! (Пупэй кивает головой) А где была ты?
Пупэй (шепотом). В ванной.
Руэлла.Что же произошло?
Пупэй (теряя с самообладание). Он пытался меня утопить.
Руэлла (обняв ее). Утопить?
Пупэй (всхлипывая). … Он ворвался в ванную… держал мою голову под водой…
Руэлла.Господи всемогущий! (Руэлла усаживает Пупэй на диван и продолжает ее утешать.)
Пупэй (глухо)… я не могла дышать… начала задыхаться…
Руэлла.Ну, и что же произошло дальше?
Пупэй.…Упал…
Руэлла.Упал? Кто упал?
Пупэй.Он упал…
Руэлла.Джулиан упал? Почему он упал?
Пупэй.Поскользнулся на кусочке мыла…
Руэлла.Мыла?
Пупэй.Стукнулся головой об унитаз.
Руэлла.Он жив?
Пупэй.Не знаю.
Руэлла.Он все еще там?
Пупэй.Нет.
Руэлла.А где же он?
Пупэй.Здесь.
Руэлла (встревожено). Здесь? Где здесь?
Пупэй.Мы на нем сидим.
Руэлла (вскакивая). О, Господи!
Пупэй тоже вскакивает.
Пупэй.Он здесь, под…
Руэлла.Ради Бога, скажи, как он туда попал?
Пупэй.Я притащила его сюда… и придавила этим диваном, чтобы он не мог больше подняться.
Руэлла.По крайней мере пусть он лучше лежит здесь, чем там. Дай я на него взгляну. (Осторожно.) Ты помнишь, где у него голова?
Пупэй (показывая). Здесь.
Руэлла приподнимает диванную подушку.
Пупэй.Не выпускай его!
Руэлла.Да не собираюсь я его выпускать. Я просто хочу посмотреть, жив, ли он. Хотя могу предположить, что если его не угробил унитаз, то этот диван добил его точно. (Наклоняется, изучает.) Я не врач, но мне он кажется довольно-таки мертвым.
Пупэй (начав опять плакать). Теперь я — убийца.
Руэлла.Убийца? Этот человек входит в твою ванную, пытается тебя утопить, поскальзывается на кусочке мыла, и почему же ты становишься убийцей?
Пупэй.Они мне не поверят, они мне никогда не поверят.
Руэлла.Но тебя же здесь не будет. Теперь ты можешь вернуться. Ты в безопасности. Он мертв. Он больше не может причинить тебе никакого вреда. Понимаешь?
Пупэй (немного спокойнее ). Да?
Руэлла.Ну, давай! Веселее, Феба. Худшее позади. Ты вне опасности. Скажи: «Я спасена».
Пупэй (почти убежденно.) Я спасена!
В этот момент рука Джулиана выскакивает в конвульсии между подушками. Обе женщины вскрикивают и отпрыгивают в разные углы комнаты. Кулак сжимается и разжимается. Рука слабеет и падает обратно. Руэлла и Пупэй в ужасе. Молчание.
Руэлла.Это окопное трученение. Вот что это…
Пупэй.Что?
Руэлла.Трупное окоченение.
Пупэй.Поняла… (Пауза.) А откуда ты знаешь, что это трупное окоченение?
Руэлла.Я не знаю, я просто так думаю. Он же не может быть до сих пор жив после того, как пролежал под этим полутонным диваном. Он наверняка мертв. А с нами все в порядке. Мы в безопасности. Повтори это. Мы в безопасности.
Пупэй.Я, может быть, и в безопасности. А ты? Как ты собираешься все это объяснять? Он же не пытался утопить тебя?
Руэлла.Ну этого мы никому не скажем.
Пупэй.Их также может заинтересовать, почему он вдруг так сильно постарел за одну ночь. Лет на двадцать. (Пауза.)
Руэлла.Вопрос, конечно, интересный. (Обдумывая.) Ладно, это моя проблема, не твоя. Выкручусь как-нибудь сама. А ты отправляйся обратно в свой 2014.
Пупэй.Никуда я не отправлюсь.
Руэлла.Почему? Что тебя здесь удерживает?
Пупэй.Потому что я никогда, слышишь, никогда не покидаю поля битвы.
Руэлла смотрит на нее, улыбается.
Руэлла.Так, теперь нам необходима помощь. Помощь, чтобы избавиться от этого трупа. Кто нам может помочь, кто?
Пупэй.Я здесь никого не знаю.
Руэлла.Я тоже не знаю. (Вдруг решительно.) Нет, постой! (Подходит к телефону, набирает номер.)
Пупэй.Кому ты звонишь?
Руэлла прикладывает палец к губам, прося Пупэй помолчать.
Руэлла.Алло… Простите, могу я узнать, мистер Палмер из службы безопасности все еще на дежурстве? Превосходно. А могли бы вы позвать его к телефону? Это миссис Уэллс из номера 647… большое спасибо.
Читать дальше