5.Г ИНТ. ГОСТИННАЯ. – ОТЕЦ, МАТЬ.
(Мама сидит на стуле. Отец крепко обнимает ее колени. Она все время порывается вырваться и разжать его объятия).
МАТЬ
Что? Что образуется? Ты хуже! Ты хуже ребенка, Джон! Неужели ты не понимаешь, что нам никогда в жизни не отдать этих денег. О чем ты думал? Ты думал, как будешь их отдавать?
ОТЕЦ
Я хотел как лучше! Как лучше для тебя и детей.
МАТЬ
Они убьют тебя! Как ты не понимаешь! Это же не люди. Они специально ищут таких простаков, как ты! Господи, ну какой же ты…
ОТЕЦ
( заглядывая ей в глаза) Прости меня. Прости меня. Только не плачь. Что мне сделать, чтобы ты не плакала?
МАТЬ
Уезжай из города! Тебе слишком опасно здесь находится. Надо переждать где-нибудь. Возьми Чарли и уезжайте.
ОТЕЦ
Куда?
МАТЬ
( достает дорожный саквояж и начинает хаотично бросать в него вещи) Куда угодно! Я возьму в долг денег и отдам Билли. Потом ты вернешься.
ОТЕЦ
Я так не могу! А как же ты?
МАТЬ
Меня они не тронут. Господи, я не могу поверить, что это происходит.
ОТЕЦ
( тихо) Где же ты возьмешь деньги? Кто сможет дать такую сумму?
МАТЬ
Мир не без добрых людей. Напишу письма всем, кого знаю… ( плачет, закрыв лицо ладонями) Что же ты наделал?
6. ЭКСТ. ЮГ АНГЛИИ / РЫБАЦКИЙ ПОСЕЛОК. УТРО – ДИККЕНС, ОТЕЦ, СТАРИК (ХОЗЯИН ХИЖИНЫ).
Едут в дилижансе. В окнах мелькают городки, деревушки, поля и живописные пейзажи юга Англии. Селятся в маленьком рыбацком домике на окраине порта. Он белый, с соломенной крышей, стоит у самого берега моря, кругом растянуты сети, чайки выхватывают рыбу из воды.
ДИККЕНС (З\К)
Наше вынужденное путешествие оказалось одним из лучших в моей жизни. Позже я объездил всю Европу и даже Америку. Влюблялся в разные страны, искал и очаровывался, но если бы нужно было выбрать одно единственное, то, несомненно, это было бы – наше путешествие с отцом по югу Англии.
6.а ИНТ. РЫБАЦКАЯ ХИЖИНА – ДИККЕНС, ОТЕЦ, СТАРИК.
Диккенс и его отец подходят к дверям хижины. На пороге хижины их встречает Старик.
ОТЕЦ
Привет, старик! Как жизнь? Постарел. Постарел. Все рыбачишь?
Старик приветливо машет головой, жмет ему руку. Помогает расположиться в доме. Ставит на стол еду.
ДИККЕНС
Пап, а он что, глухонемой?
ОТЕЦ
Просто немой. Пираты вырезали ему язык.
ДИККЕНС
( в сильном изумлении) Как вырезали? За что?
ОТЕЦ
( сдерживаясь от смеха, чтобы не проколоться )Этого никто не знает. Писать он не умеет, а рассказать уже не может.
ДИККЕНС
( еще сильно сомневаясь в том, что его разыгрывают) Пап, ты шутишь! Я понял. Ты шутишь!
ОТЕЦ
Я серьезен как никогда!
ДИККЕНС
( наивно и трогательно) Правда отрезали? Пираты?
Г лядя на огромные доверчивые глаза сына, отец не выдерживает и начинает смеяться. Подхватывает его на руки. Сажает на плечи и выходит из дома.
6.б ЭКСТ. РЯДОМ С ХИЖИНОЙ – ОТЕЦ, ДИККЕНС, СТАРИК.
Диккенс на плечах у отца. Они идут к морю. Старик им машет рукой. Он возится с сетями. Вдалеке мелькает красивый белый корабль.
ДИККЕНС
Смотри, корабль! Корабль.
ОТЕЦ
Мы славно с тобой здесь проведем время. Здесь так спокойно. Так тихо. Хочешь, устроим сегодня рыбалку. Наловим рыбы и пожарим ее на костре под ночным небом. Как тебе предложение, а?!
ДИККЕНС
( кричит) Здорово!
Отец снимает его с плеч.
ОТЕЦ
А теперь наперегонки! Вон до того старого дерева.
ДИККЕНС
На старт! Внимание!
ОТЕЦ
Марш!
Бегут по берегу моря.
ДИККЕНС
Так нечестно! Я должен был сказать «МАРШ»!
ОТЕЦ
Ну, я же уже старенький. Мне тяжелее бежать, чем тебе. Мне нужна была фора. Так что все справедливо!
Им весело. Они беззаботно играют. Старик ремонтирует старую лодку.
7 ИНТ/ЭКСТ. ДОМ В ЧЕТЕМЕ. – МАТЬ, ПОСЫЛЬНЫЙ.
Мать пишет письма знакомым с просьбой о помощи. На столе девять готовых конвертов. Одно для мистера Джайлса. Мать дописывает еще одно.
ОТРЫВОК ИЗ ПИСЬМА КРУПНО: Покорнейше прошу простить меня, но ситуация настолько печальна, что мне ничего не остается, кроме как просить у Вас в долг, и надеяться на Вашу безмерную доброту. Искренне Ваша Элизабет Диккенс.
Читать дальше