Роман Кузьма
В погоне за утраченной невестой, или Молодые годы барона Ричарда Толла
Ричард, барон Толл.
Мрачный, его конь.
Рунильда, невеста Ричарда.
Джон Дрейтон, виночерпий.
Рой, коренной житель Заражённых Земель.
Боевой компьютер.
Водяной.
Маллот, козлочеловек.
Владыка Запада.
Стражники и прислуга.
Место и время действия– Земля, Европа XXII века.
Рассказчик:Повесть о годах, что миновали,
О схватках, что отбушевали,
Когда столкнулись и сразились насмерть
Огромные, забытые уже державы, –
Начну, чтоб вдохновенными словами
Напомнить, сколь смертоносен и опасен
Освобождённый волей злою атом:
Он мегаполисы оплавил шлаком,
В прах обратив и кучи пепла
Цивилизации колосс надменный
Радиоактивных хлопьев снег
Затем посыпался с небес,
Сковали вскоре Землю льды
Ужасной ядерной зимы, –
Жизнь в замешательстве ушла,
Оставив мёрзнуть, голодать
Участников последних битв
Среди разгромленных руин
Копьё, и меч, и арбалет
Лазерный сменили пистолет,
А генеральский эполет
В наследный превратился лен!..
Лишь злоба новых феодалов
Напор мутантов обуздала;
На Запад чудищ оттеснив,
Надменных замков возвели
Стены из камня, пики башен…
Пируй, и веселись, и властвуй,
Маркиз, граф, герцог и барон –
Возможно, даже станешь королём,
Когда фортуны ловкий кон
Тебе подарит царский трон!
Теперь я попытаюсь изложить
В словах понятных и простых
События, что произошли
С героем, Ричардом моим:
Наследник титула барона,
Земель изрядных, плодородных,
С Рунильдою прекрасной обручён –
И вдруг, у самого венца,
Пропала дева без следа,
Смеясь над глупым женихом!
И Ричард на коня вскочил,
Желая за обиду отомстить,
Врага нагнать, скорей схватить
И сотню раз его казнить –
Мерзавец, обнаглев, посмел
Милейшую похитить из невест!
Во тьме ночной, промозглой,
Слов добрых вовсе недостойной,
Дорогою ухабистой, избитой,
Нервно коню давая шпоры,
На Запад молнией несётся,
В узду вцепившись – Ричард!
Противника высматривает хищно…
1 1 Пьеса имеет трёхактную структуру, однако по техническим причинам опубликована со сплошной нумерацией сцен. ( П римечание автора . )
Всадник скачет сквозь ночь по бескрайней равнине. Он гладит коня по гриве и нагибается к его уху.
Ричард:Скачи, скачи, мой вороной,
Пусть будет шире твой галоп,
А искры яростным снопом
Летят из-под твоих подков!
Стремись скорей, опережая мысли,
Ты к юго-западной границе,
Куда наш бывший виночерпий,
Подлец известный, вор последний,
Везёт мою, фату одевшую, невесту –
Закинул страдалицу на лошадиный круп,
Точно с мукою краденою куль!
Джон – его имя, коварная душа!
Похититель год за годом подавал
Вино – отцу, мне, многочисленным гостям, –
Улыбкой скользкой смазывал стакан,
Десертом выступали льстивые слова…
Звучали жалобы, однако же, порой –
Напиток терпко-сладкий и хмельной,
Рождённый виноградною лозой,
Горчил! Теперь наверняка я знаю –
Рука предателя его касалась,
Яд зависти частенько добавляя!
Пришла пора баронский титул
Мне унаследовать, жениться –
Нашли и непорочную девицу
Со светлой кожей, ясным взором,
Прилежную и с нравом кротким –
Я браком сочетаться с ней решился…
Увы мне! Честь мою украли!
Гневом горю, ужасным жаром,
Врагу лютой погибели желаю –
Нагнать скорей, мечом пронзить,
Копытом конским в землю вбить!
Алый туман стоит в глазах
И смерть врага – моя мечта!
Что путь мой спешный преграждает?
Ах, пограничная застава…
«Колючка» – проволока на рогатке,
Времён былых фабричные остатки,
Мечи уже откованы, однако,
Рукою кузнеца, и алебарды –
Приветствую, ночная стража!
Застава на границе Заражённых Земель. Стражники останавливают Ричарда.
Первый стражник:Скорей, коня останови! Хватай, хватай-ка под уздцы!
Второй стражник:Держу уже.
Ричард:А ну-ка, отступись! Барон я – не простолюдин!
Командир заставы:Сбруя твоя из серебра,
А речь – воистину дерзка;
Читать дальше