Инспектор. Умеющих стрелять очень мало. Настолько мало, что и говорить не о чем.
Джокетто. Уповай, Инспектор! Помни о теще Симона. О том, что горячка оставила ее.
Луболо. За следующую попытку меня оскорбить я отвечу безжалостной расправой. Мне что-то надоело жить без радости!
Джокетто. Тихо, Инспектор. Все хорошо. Ты мне не подскажешь, кто входит в число тех, которых мало?
Луболо. Твой покорный слуга.
Джокетто. Какие у меня слуги – я, как сказал Гете: «был рожден для жизни честного человека». Получается, что в твоем загробном мире у меня не будет ни единого шанса на достойное существование, так?
Вольтуччи. Я вообще-то тоже стреляю не очень.
Джокетто. А на конях? Я скачу без проблем. Хотите проверить?
Инспектор. Как же тебя проверить, если последний конь вымер… когда он там скончался… на прошлой неделе?
Вольтуччи. Откуда вы знаете?
Луболо. Агентурные сведения.
Джокетто. Эх, Инспектор, Инспектор… Что главное в катании на конях? Стиль. Он или есть, или его нет. А для демонстрации стиля конь вовсе не обязателен. Стиль можно продемонстрировать и на стуле.
Луболо. Будь добр.
Джокетто. Обычно это стоит крупицы золотого песка. Ради уважения к хозяину, смотрите за так (садится на стул лицом к спинке) Обратите внимание на посадку. А как голову держу, видите? Голову, спину, ноги, нечто еще, что скрыто и не бросается в глаза – все, как полагается… Теперь понятно?
Луболо. А ты не прокатишься? Если уже сидишь, то почему бы и не прокатиться? Доставить нам несколько секунд благодарного наблюдения за высоким искусством.
Джокетто. Вот этого я от тебя не ожидал. Или, ты думаешь, я не помню, что катание на стуле законом запрещено? Подловить хочешь? В криминал столкнуть?
Луболо. Прости, забыл.
Джокетто. А если бы я начал кататься, ты бы вспомнил?
Луболо. Обязательно.
Джокетто. Подонок, сволочь, грязный прококатор… И что бы ты со мной сделал?
Луболо. Извини, но я бы тебя пристрелил (достает пистолет и, наведя его на Джокетто, изображает затяжную смертоносную стрельбу. Затем дует на дуло и убирает) Именем закона.
Вольтуччи. Неужели действительно бы пристрелили?
Луболо. Здесь ничего личного – только мой долг. Я двадцать лет служил закону и так как его никто не отменял, служу ему и сейчас. Это сильнее меня.
Вольтуччи. Честно говоря, меня это немного поразило. (Джокетто) А ты что об этом думаешь?
Джокетто. Мне крайне редко бывает стыдно за человечество, но это как раз тот случай.
В дверях появляется служанка.
Служанка. Хозяин, к вам женщина.
Вольтуччи. Ну, наконец-то!
Вольтуччи вскакивает и порывисто идет навстречу – в комнату входит сгорбленная Страбучана с узелком в кулачке: на голове у нее мятая серая косынка, на плечах некое замызганное тряпье, глаза полны довольно хитрой пустотой.
Страбучана. Здравствуйте, синьоры!
Оле. А где Паскуэлина?
Старушка. Никогда о такой не слыхивала. Не слыхивала – не приходилось… другого хватало… Утомилась я, милые люди. Здесь и отдохну.
Севшая в кресло старушка почти сразу начинает похрапывать.
Вольтуччи. Что все это значит?
Луболо. Она что, твоя родственница?
Волтуччи. Какая там родственница! Нет у меня таких… не думаю, что есть… Я ее в первый раз вижу.
Джокетто. А может, она тебя не в первый?
Вольтуччи. Да брось ты! У меня плохая память на названия политических партий, но не на лица. Где мы с ней могли видеться?
Джокетто. Мало ли где. На похоронах.
Вольтуччи. Я не хожу на похороны, нервы не те. Что с синьорой-то делать?
Джокетто. Синьора она подозрительная… на страхового агента не похожа.
Вольтуччи. При чем здесь страховой агент?
Джокетто. Ни при чем. Я, кажется, и не говорил, что он при чем – она на него не похожа, да. Это я говорил. Остальное ты уже домыслил.
Луболо. А она не из этих?
Вольтуччи. Из кого, из этих?!
Джокетто. Инспектор имеет в виду то, что она пришелец. Если я его правильно понял.
Луболо. На сей раз правильно. Коварный пришелец, работающий под усредненную старую дуру.
Вольтуччи. Пришелец?!
Джокетто. А что, вполне может быть. Вы когда-нибудь видели пришельцев? Я нет. И лично я не удивлюсь, если у нее в узелке заряженный бластер в рванину обернут.
Луболо. Проверить, само собой, не помешает…
Джокетто. У тебя есть ордер?
Луболо. Нет.
Джокетто. Ну тогда помолчи.
Вольтуччи. А что делать-то?!
Джокетто. Похоже выбора у нас нет – придется с ней интеллигентно побеседовать. Как бы мне ни было противно это занятие (подходит к старушке). Синьора, ку-ку!
Читать дальше