( Короткая пауза. НЕЛЛИ думает ).
НЕЛЛИ. Жюль Верн.
ДОКТОР. Жюль Верн?
НЕЛЛИ. Да. Жюль Верн.
ДОКТОР. Вы помните Жюля Верна?
НЕЛЛИ. Думаю, да?
ДОКТОР. Вы помните Жюля Верна, автора приключенческих историй?
НЕЛЛИ. Да.
ДОКТОР. То есть вы встречались с Жюле Верном?
НЕЛЛИ. Думаю, да.
ДОКТОР. Где вы встречались с Жюлем Верном?
НЕЛЛИ. Не знаю. Во Франции?
ДОКТОР. То есть вы приехали из Франции?
НЕЛЛИ. Жюль Верн живет во Франции.
ДОКТОР. Вы были во Франции с Жюлем Верном?
НЕЛЛИ. Не знаю. Думаю, да. Или хотела быть.
ДОКТОР. Что вы помните о Жюле Верне.
НЕЛЛИ. Носорог.
ДОКТОР. Вы помните Жюля Верна и носорога?
НЕЛЛИ. Да.
ДОКТОР. И что вы о них помните?
НЕЛЛИ. Что я о них помню?
ДОКТОР. Что Жюль Верн делает с носорогом?
НЕЛЛИ. Он его ест.
ДОКТОР. Жюль Верн ест носорога?
НЕЛЛИ. Да.
ДОКТОР. Это вы помните? Жюль Верн ест носорога?
НЕЛЛИ. Да. Вернее, нет, не совсем. Я не знаю, видела ли я на самом деле, как Жюль Верн ест носорога. Но я знаю, это была не капуста.
ДОКТОР. Не капуста.
НЕЛЛИ. Да. Определенно не капуста. Мы собирались посмотреть на слона.
ДОКТОР. Вы собирались посмотреть на слона?
НЕЛЛИ. Да.
ДОКТОР. Значит, Жюль Верн ел носорога.
НЕЛЛИ. Да.
ДОКТОР. И точно не капусту.
НЕЛЛИ. Определенно, не капусту.
ДОКТОР. И вы собирались посмотреть на слона?
НЕЛЛИ. Да.
( Короткая пауза ).
ДОКТОР. Моя дорогая, я думаю, что в сложившихся экстраординарных обстоятельствах наилучший вариант – взять вас в небольшое путешествие.
НЕЛЛИ. Путешествие?
ДОКТОР. Небольшое. Через водную гладь.
НЕЛЛИ. Путешествие через водную гладь?
ДОКТОР. На остров.
НЕЛЛИ. Таинственный остров?
ДОКТОР. Полагаю, можно сказать и так, если хотите. На этом острове довольно таинственные обитатели. Загадочные. Но также там есть люди, которые помогут вам понять, кто вы, откуда и почему оказались на острове. Вам хочется туда попасть?
НЕЛЛИ. Я вам скажу, когда окажусь там.
( На короткий момент оглушающе громко звучит канкан Оффенбаха, и свет, падающий на НЕЛЛИ, гаснет ).
( Когда зажигается свет, звучит канкан Оффенбаха, и на сцену со всех сторон стекаются люди. Вроде бы мы во французском ресторане. Официант, мрачный тип со зловещего вида усами, расставляет тарелки и раскладывает вилки-ложки на столе справа, тогда как ДЖОЗЕФ ПУЛИТЦЕР, УИЛЬЯМ РЭНДОЛЬФ ХЕРСТ и МАКГОНИГЛ усаживаются за письменным столом справа, он служит и обеденным столом, а ДЖОН РИС ПЕНДРАГОН развлекает трех СМЕЮЩИХСЯ СЕСТЕР. Они направляются к столу у авансцены слева, который в следующей картине станет баром «О’Шонесси». В этой картине сесть ощущение, что все немного стилизовано, как в бульварной французской комедии. Разве что РИС и МАКГОНИГЛ на протяжение всей пьесы сохраняют реалистичную манеру. Это люди, которых НЕЛЛИ знает и любит больше других. ПУЛИТЦЕР и ХЕРСТ, конечно же, важничают, хотя в последующих сценах становятся более приземленными. СМЕЮЩИЕСЯ СЕСТРЫ выглядят так, будто вышли из какого-то фарса, как и официант, который очень ловко управляется и с тарелками, и со столовыми приборами. Он поспевает везде, дабы убедиться, что все довольны и ни в чем не нуждаются. Внимание зрителей в этой картине будет приковано к столу справа, но официант и сидящие за двумя другими столами не выходят из образа, ведут молчаливые разговоры, смеются. После того, как все заняли свои места, появляется ЖЮЛЬ ВЕРН, загримированный под великого французского писателя, борода и все такое, пожимает руки ПУЛИТЦЕРУ и ХЕРСТУ, обменивается с ними несколькими фразами, которые мы не слышим, флиртует со СМЕЮЩИМИСЯ СЕСТРАМИ, дружески кладет руку на плечо РИСА, направляется к столу справа, который накрывал официант. Музыка звучит громче, официант идет в глубину сцены за НЕЛЛИ, которая сидит там, потрясенная всем этим шумом и суетой и сопровождает ее к столу справа. Музыка обрывается аккурат перед тем, как МСЬЕ ВЕРН произносит первую фразу ).
ЖЮЛЬ ВЕРН. Увидеться с вами – для меня такая радость. Надеюсь, ваш вояж через океан не доставил вам неудобств.
НЕЛЛИ ( позволяет официанту усадить ее, еще не в своей тарелке ). Должна сказать вам, сама возможность взять у вас интервью для меня великая честь.
ЖЮЛЬ ВЕРН ( пересаживается к ней поближе ). Благодарю. У меня те же ощущения, только сегодня меня немного крепит. Умоляю простить меня за то, что опоздал, если я действительно опоздал, в смысле, не прибыл вовремя, и такое со мной бывает часто, поскольку я верю, как однажды сказал Бальзак, что часы – инструмент дьявола. Все хорошо, Немо. ( Официант кивает и уходит в тени ). Мрачный тип, правда? Выглядит так, будто съел младенца. Я работал над последним романом, о приключениях молодого американского журналиста, который пытается облететь мир за восемьдесят дней, а как только погружаюсь в работу, такое ощущение, будто спускаешься в водолазном колоколе под воду на двадцать тысяч лье. Все кажется нереальным, но я должен продолжать каким бы странным и неведомым ни казался регион, куда ведет меня безумие, даже если это центр Земли. Меня называли маньяком подробностей, и в этом есть доля правды. Но, с другой стороны, творчество – всегда форма безумия, вы со мной в этом согласны?
Читать дальше