АРИ: Раби Хаим Виталь Калабрезэ, я вызываю душу твою и прошу тебя прибыть в святой город Цфат. Я должен передать тебе самое сокровенное знание, которого ищет душа твоя.
Утро, рассвело. Раби Хаим гладит козленка, говорит:
Р. Х. В. Ей-Б-гу смешно, какой-то Лурия Ашкенази зовет меня в Цфат, разве я не самостоятелен в своих решениях? Что скажешь, Пиппо?
Козленок блеет.
Р. Хаим Виталь. В грусти откладывает свиток Зогара, начинает играть на музыкальном инструменте, затем откладывает его также. Снова берет Зогар.
Р.Х.В.: Я перестал понимать то, что читаю в Зогаре! Это какое-то наваждение! Неужели вправду податься в Цфат и задать этому Ашкенази те вопросы, которые меня мучают? Но если я окажусь в городе, мне придется мириться с Ханой…
(Флэшбэк – его жена Хана одна в комнате, занята вышиванием)
Р.Х.В. (Бренчит на инструменте.) Придется помириться с Ханой, раз уж я решил подняться в Цфат…
Дорога, издали – караван (спецэффект)
Перед домом. Старинная улочка. Ари, Эстрелла, Камилла (старая мать АРИ).
Ари (встречает жену, в конце мать – из окна обращается к ним) Ари: Окунала посуду? Получилось? (улыбка понимания)
Эстрелла: И посуду, и не только. (отдает ему горшки и тазы)
Ари: Сколько они берут за это? К тебе нормально отнеслись там? Ты не боялась холода?
Эстрелла: Два талера. Хорошо, в общем, но да, холодно…
Ари: я построю свою микву скоро.
Мать (Камилла): Что вы топчетесь перед домом, почему не заходите?
Ари: Мы разговариваем. Можно?
Мать (г-жа Камилла): Не наговорились еще? Кто будет укладывать старших? Они без вас не решат, кому где спать. Тоскуют по хорошим своим постелям. Новая мода – семеро по лавкам. Зачем ты нас сюда привез вообще?
Ари: Ну не ворчи, мамочка, мы уладим и это. Ты видишь, все потихоньку устраивается. (обнимает мать).
Цфат, комната в старинном доме.
Спецэффект: когда Ари сидит со свитком Зогара, вокруг него светятся и летают ивритские буквы.
Улочка в Старом Цфате.
Три моложавые женщины, дети играют, пожилой величественный еврей р Авраам Леви Брухим, кошка.
Р Авраам Леви Брухим идет по старинной улице и провозглашает «Шабат скоро! Дом Израилев, вставайте и примите святую субботу! У кого пирог неготовый в печи? У кого недоварена еда?
Хозяйки стесняются его, он шутливо грозит, что зайдет и проверит.
Брухим: Увижу пирог неготовый – себе заберу!
Брухим: Уже выкупали детей, переодели?
Брухим Смотрите, шабат скоро, солнце садится!
Взгляды насмешливых и понимающих глаз. Крупные планы.
Кошка прыгает с печи прямо на него.
Насрия (50 лет) и Прохожий
Горы, прекрасные люди в белом. (общий план)
Торговка Насрия простирает руки и целует воздушным поцелуем, глядя на них
Насрия: Благословит Г-сподь этих святых людей! В заслугу раби Шимона бар Йохая!
Прохожий: О ком ты говоришь?
Насрия: Вдоль горного склона, видишь? идут каббалисты во главе с Ари, своим учителем, встречать субботу.
Линия гор и заката. Общий план.
Дом софера р. Виталя
Мать и отец р Хаима Виталя. Мать зажигает свечи, благословение (русск яз)
Г-жа Виталь: Дай-то Б-г, чтобы сын вернулся к нам. И чтоб помирился с женой своей Ханой.
Комната Ханы: она зажигает свечи и просит о возвращении мужа
Б-г, верни мне мужа!
Р Х. В., проводники- арабы. Дамаск.
Р Х. В.: Караван должен подождать меня. Выйдем сразу после субботы, утром.
Араб: Будет сделано, как ты сказал.
Р Х.В. (приготовляет нож, веревки, книгу Зогар, тфиллин, хлеб. Его взгляд устремлен в сторону Башанских гор и перевала.)
Дальний план – караван идущих верблюдов.
Дом софера Виталя, т е дом родителей раби Хаима. Отец, мать, р Хаим. Сосед – пожилой Гевизо.
Г-жа Виталь: О, Хаим! Ты приехал! (протягивает к нему руки)
Отец:: что же, нашел ты себе там работу, в Дамаске? Или все еще – каббала?
Р. Х. В. Да, нашел, – знаешь, я даю уроки сицилийцам, в Дамаске есть община выходцев с Сицилии.
Отец: Ну, это хорошо, лишь бы не – сам знаешь – лишь бы не бездельничать.
Р. Х. В. Да, разумеется. (почтительно целует руку отца)
Садятся за стол.
Г-жа Виталь: Куда же ты так скоро? Только сели за стол, уже уходишь.
Читать дальше