Жан Кокто - Театр

Здесь есть возможность читать онлайн «Жан Кокто - Театр» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2002, ISBN: 2002, Издательство: Аграф, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Театр: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Театр»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.
Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.
Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.
Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Театр — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Театр», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Сцена 1

Эдит.Здравствуйте, сударь.

Станислав (вздрагивает и закрывает книгу). Простите меня, сударыня. (Кладет книгу в стопку и берет еще несколько.)

Эдит.Я вам помешала?

Станислав.Королева хочет взять с собой кое-какие книги, а я, вместо того чтобы складывать их в стопку, читал.

Эдит.На то вы и чтец.

Станислав.Чтец должен это делать для королевы, а не для собственного удовольствия.

Эдит.Королева отправилась на верховую прогулку?

Станислав.Когда королева отдавала приказания, на ней была амазонка. Она велела оседлать Поллукса. Думаю, что она поехала в лес. Она не рассчитывала вернуться до полудня.

Эдит.Надо же, вы знаете, как зовут лошадей. Это прелестно.

СтаниславКоролева говорила при мне Вы еще не видели Ее Величество - фото 12

Станислав.Королева говорила при мне. Вы еще не видели Ее Величество?

Эдит.Милостивый государь, я была в тюрьме. Тони соблаговолил отпереть дверь только около десяти. Я ничего не знала об удивительном путешествии, к которому готовятся в замке.

Станислав.Я думаю, королева хочет вернуться в столицу…

Эдит.Вы так думаете?

Станислав.Насколько я понял, королева покинет Кранц сегодня после обеда.

Эдит.Для такого молодого человека, как вы, наверное, очень лестно и увлекательно поехать с королевой ко двору. Вы, наверное, счастливы?

Станислав.Ее Величество не оказывает мне честь быть в ее свите. Я остаюсь в Кранце.

Ее Величество, наверное, сочтет необходимым по возвращении в замок вас обо всем известить. (Идет за другими книгами и приносит их на стол.)

Эдит.Мы привыкли быть все время в пути и все время менять место пребывания. Ее Величество редко проводит более двух недель на одном месте.

Станислав.Две недели в городе должны вам доставить удовольствие.

Эдит.Если только мы там пробудем две недели. Я знаю Ее Величество: дня через три мы уедем в Обервальд или на озера.

Станислав.Я, увы, слишком недавно знаю Ее Величество и не могу ничего вам ответить.

Пауза. Станиславсобирает книги.

Эдит.Вы знакомы с графом Фёном?

Станислав.Нет, сударыня.

Эдит.Это замечательный человек.

Станислав.Не сомневаюсь. Иначе он не занимал бы свой пост.

Эдит.Я вас поняла. Шеф полиции никогда не должен вызывать никаких симпатий у такого, как вы, вольнодумца. Во всяком случае, мне так кажется.

Станислав.Вы правы. Тот пост, что он занимает, не вызывает у меня никаких симпатий.

Эдит.Он охраняет королеву.

Станислав.Очень надеюсь, что это так. (Кланяется. Пауза.)

Эдит.Милостивый государь, вы, конечно, будете крайне удивлены, но у меня к вам от графа есть небольшое поручение.

Станислав.Ко мне?

Эдит.К вам.

Станислав.Я думал, что он покинул Кранц.

Эдит.Он должен был уехать на рассвете. Но, видимо, его удивило то, что здесь происходит. Меня часто упрекают в том, что я любопытна. Так вот, любопытство графа беспредельно. Он остался в Кранце. Я только что его видела. Он вас разыскивает.

Станислав.Мне не совсем ясно, чем такой человек, как я, может заинтересовать господина фон Фёна.

Эдит.Он мне этого не сказал, но он вас ищет. Он спросил, не могла ли я договориться с вами о встрече с ним.

Станислав.Это была бы для меня слишком большая честь, сударыня. Знает ли что нибудь Ее Величество о поручении, которое вам было дано?

Эдит.Дело в том, что… господин фон Фён не хотел бы беспокоить Ее Величество по поводу обычного расследования. Он предпочел бы, чтобы Ее Величество королева ничего не знала.

Станислав.Я нахожусь на службе Ее Величества. И только Ее Величество может мне приказывать.

Эдит.Господин фон Фён лучше, чем кто-либо, способен понять вашу позицию. И одобрить ее. Однако служба вынуждает его иногда нарушать протокол. Он действует скрытно и всем управляет. Впрочем, он предполагал, что Ваша реакция будет именно такой. Он просил передать, что, добиваясь этой встречи, он ищет вашей поддержки и что речь идет о безопасности Ее Величества.

Станислав.Я плохо знаю двор, сударыня. Означает ли это, что таким образом шеф полиции формулирует свой приказ?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Театр»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Театр» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Театр»

Обсуждение, отзывы о книге «Театр» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x