Жан Кокто
Трудные родители
Пьеса в трех актах
Les Parents terribles de Jean Maurice Eugène Clément Cocteau (1938)
Перевод К. Хенкина
Действующие лица:
Ивонна.
Леони.
Мадлен.
Жорж.
Мишель.
Париж в наши дни.
1-е действие: комната Ивонны.
2-е действие: у Мадлен.
3-е действие: комната Ивонны.
Комната Ивонны, слева, на втором плане, 2 дверь в комнату Леони. На первом плане слева — кресло и туалетный столик. В глубине сцены слева — дверь, ведущая в остальные комнаты квартиры. Справа в глубине — дверь в ванную комнату, видно, что это очень чистое, очень светлое помещение. На втором плане справа — дверь в переднюю. На первом плане справа — очень широкая кровать, на которой в беспорядке разбросаны меха, шали и т. п. В ногах кровати стул. В центре, в глубине, — шифоньерка.
Возле кровати столик с лампой. Посреди комнаты люстра, она не зажжена. Там и сям валяются ночные халаты.
Окна подразумеваются в воображаемой стен, обращенной к зрителю. Из них падает мрачный свет — отблеск дома напротив. В комнате полумрак.
Жорж, затем Леони,затем Ивонна.
Когда поднимается занавес, Жорж бежит из ванной комнаты к двери Леони. Он стучится в нее и кричит.
Жорж. Лео! Лео! Скорей… скорей! Где ты?
Голос Леони.Что, Мишель объявился?
Жорж (кричит). Сейчас не до Мишеля! Скорей!
Леони (открывает дверь, входит, надевая на ходу очень элегантный халат). В чем дело?
Жорж. Ивонна отравилась.
Леони (поражена). Что?..
Жорж. Инсулином… она, очевидно, наполнила шприц до отказа.
Леони. Где она?
Жорж. Здесь… В ванной комнате.
Распахнув полуоткрытую дверь, из ванной комнаты выходит Ивонна. Она в мохнатом халате, бледная — еле держится на ногах.
Леони. Ивонна… Что ты натворила? (Бежит к ней, подхватывает ее.) Скажи что-нибудь. Говори же… Отвечай…
Ивонна (еле слышно). Сахар.
Жорж. Я сейчас позвоню в клинику, но сегодня воскресенье и, конечно, никого не будет.
Леони. Никуда не бегай. Вы все потеряли голову… Хорошо еще, что я здесь. (Укладывает Ивонну на кровать.) Принеси из ванной стакан воды с сахаром и не стой как истукан.
Жорж. Боже мой! (Входит в ванную комнату и возвращается со стаканом воду.)
Леони (взяв стакан, Ивонне). Пей… Ну попробуй, заставь себя… Не напрягайся, возьми себя в руки. Не можешь ведь ты умереть, не увидев Мишеля.
Ивонна приподнимется и пьет.
Жорж. Что я за дурак. Не будь тебя, Лео, она бы умерла. Я бы дал ей умереть, так ничего не поняв.
Леони. Неужели ты забыл, что инсулин без сахара может привести к смерти?
Жорж. Я не забыл, Лео, но, когда я увидел Ивонну… Она сидела так, что ее голова была опущена на край умывальника… Мне показалось, что она умирает. О сахаре я и не подумал.
Леони (Ивонне). Как ты себя чувствуешь?
Ивонна (очень тихо). Сахар действует мгновенно. Мне лучше. Простите меня. Я вела себя глупо…
Жорж. Как сейчас помню слова профессора: «Главное, не берите тот сахар, которым вы обычно пользуетесь. Он редко бывает настоящий. Покупайте тростниковый сахар». Стакан всегда приготовлен, сахар разведен.
Ивонна (более твердым голосом). Я сама виновата.
Леони. Боюсь я этого инсулина. Ведь ты же сумасшедшая..
Ивонна (выпрямляясь, с улыбкой). Сегодня я была чуть-чуть более сумасшедшей, чем обычно…
Жорж. Это и обмануло меня.
Ивонна. А вот Лео совсем не сумасшедшая. Она понимает, что я не сделала бы такого сюрприза Мику…
Жорж. Он не так обязателен, как ты. А вот почему ты не взяла сахар?
Ивонна. Уф! (К Лео.) Спасибо, Лео. (Приподнимаясь.) Вот как это произошло. Было пять часов. Я в это время всегда делаю впрыскивание. Я решила, что это займет меня. Только сделала укол, как мне послышалось, будто лифт остановился на нашей площадке. Я бросилась в переднюю, — оказалось ошибка. Когда я вернулась в ванную, То чуть не потеряла сознание. И была не в состоянии поднять руку и взять стакан. Просто чудо, что зашел Жорж!
Жорж. Вот именно, чудо! Я подумал, не заснула ли ты.
Читать дальше