Мухамметгаяз Исхаков - Девушка из Стамбула

Здесь есть возможность читать онлайн «Мухамметгаяз Исхаков - Девушка из Стамбула» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Казань, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Жанр: Драматургия, russian_contemporary, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Девушка из Стамбула: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Девушка из Стамбула»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Живя за рубежом, писатель с беспокойством и грустью вспоминает родной край, разлучиться с которым его вынудили печальные обстоятельства. Гаяза Исхаки волнует будущее народа, которое представляется ему большой трагедией. В смутные, тревожные годы революции он мечтает о возвращении свободы и независимости, воспевает героическое прошлое народа. Постоянной темой писателя является также жизнь татарских эмигрантов за рубежом, их неизбывная тоска по родине, по любимому дому.

Девушка из Стамбула — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Девушка из Стамбула», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гаяз Исхаки

Девушка из Стамбула. Повести, рассказы, пьесы

Читайте, люди, читайте и думайте! Моя главная цель  –  показать истину, заставить вас немного задуматься и приняться, наконец, за службу родной нации!

Гаяз Исхаки

Перевод с татарского

Азалии Килеевой-Бадюгиной

Перевод осуществлён по изданиям Исхакый Г Әсәрләр 15 томда    2 т төз - фото 1

Перевод осуществлён по изданиям:

Исхакый Г. Әсәрләр: 15 томда.  –  2 т. / [төз. Л.  Гайнанова].  –  Казан: Татар. кит. нәшр., 1999; 4 т. / [төз. Л. Гайнанова].  –  Казан: Татар. кит. нәшр., 2003; 5 т. / [төз. Л. Гайнанова].  –  Казан, 2009.

Татарское книжное издательство 2020 КилееваБадюгина А И пер с татар - фото 2

© Татарское книжное издательство, 2020

© Килеева-Бадюгина А. И., пер. с татар., 2020

От переводчика

Гаяз Исхаки у нас и во всём мире известен лишь как большой писатель, что не совсем справедливо, потому что на самом деле он не менее, а может быть, даже в большей степени велик как крупный политический лидер, как выразитель и защитник интересов татарского народа, получивший признание «духовного отца нации». В его литературном творчестве и политических статьях видим глубокое проникновение в психологию человека, в его драматические переживания, резкое бичевание общественных пороков, призывы жить по-новому, руководствуясь благородными идеалами. Татарскую литературу, уходящую корнями в древнеисламский мир Востока, он насытил духовными достижениями европейской культуры.

К сожалению, Гаяз Исхаки поздно вернулся к нам. Известного когда-то писателя и активного борца за свободу татар почти забыли на родине, поэтому считаю нужным напомнить основные вехи его биографии.

Родился писатель 23 февраля 1878 года в ауле Яуширма Казанской губернии. Родители его были людьми просвещёнными. Отец Гилязетдин  –  известный в округе религиозный деятель, мать Камария-абыстай  –  женщина умная и образованная. К великому горю супругов, дети их умирали в раннем возрасте, поэтому Гаяз был особенно дорог им. Малыш оказался необыкновенно одарённым и трудолюбивым: уже в пять лет читал арабские и персидские тексты.

Сначала мальчик учился в родном ауле. В двенадцать лет его отдали в медресе Чистополя, а через три года он  –  шакирд одного из лучших медресе Казани «Куль буе» («Приозёрное»). Юноша получил джадидское образование, то есть помимо теологии ему давали естественные и гуманитарные знания. Здесь он сразу же стал лучшим среди однокашников. В те времена в различных медресе устраивались диспуты. Юный Исхаки принимал в них активное участие. Это способствовало развитию у него самостоятельного мышления.

В формировании общественного сознания и политической зрелости будущего писателя решающую роль сыграли прекрасное домашнее воспитание, новое джадидское образование в медресе и учёба в Казанской учительской школе, где Гаяз провёл четыре года  –  с 1898 по 1902 год. Для поступления в школу необходимо было знать русский язык, и юноша овладел им. Школа готовила преподавателей русского языка для татарских школ и медресе. Здесь Гаязу Исхаки открылся совершенно иной мир, изменивший его культурные и политические представления. Он познакомился с произведениями русской и мировой классики, сочинениями философов и политиков. Отныне любимыми его писателями стали Н. Гоголь, И.  Тургенев, Л. Толстой, Ги де Мопассан, Кнут Гамсун, Оскар Уайльд и другие. Он следил за творчеством М. Горького и переводил его на татарский язык. Тогда же он перевёл «Капитанскую дочку» Пушкина и «Старосветских помещиков» Гоголя.

Учась в школе, Гаяз, ещё совсем молодой человек, глубоко задумывался над судьбой родного народа. Он видел, куда движется жизнь, и понимал, что ждёт татар впереди. Подобно грому и молнии потряс он татарское общество Казани, выпустив книгу «Инкыраз спустя 200  лет» («инкыраз» по-арабски означает «исчезновение»). Невежество, жизнь в изоляции от остального мира  –  вот что погубит народ,  –  прорицал Гаяз Исхаки. Выход он видел в изучении русского языка, понимая, что это единственная возможность приобщиться к мировой культуре.

По окончании учительской школы Гаяз Исхаки работал преподавателем естественных наук и русского языка в медресе «Хусаиния» Оренбурга. Молодой учитель, не ограничиваясь основной работой, устраивал литературные, музыкальные вечера и другие культурные мероприятия. Медресе считалось весьма уважаемым учебным заведением.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Девушка из Стамбула»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Девушка из Стамбула» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Девушка из Стамбула»

Обсуждение, отзывы о книге «Девушка из Стамбула» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x