Г о с п о ж а А л в и н г. О, уж с этим-то вы справитесь.
М а н д е р с (тихо, чтобы не услышали в столовой). Да, оскорблять чувства нам ни к чему.
Г о с п о ж а А л в и н г (тихо, но твердо). Ни к чему. Но на этом конец затянувшейся комедии. Начиная с послезавтра даже духу этого мертвеца в усадьбе не будет, точно он здесь и не жил. Росенволд станет домом только для мальчика и его матери.
В столовой с грохотом падает стул.
Р е г и н а (резко, но шепотом). Освальд! Ты с ума сошел?! Пусти меня!
Г о с п о ж а А л в и н г (в ужасе вскочив). Ах!
Она как в бреду и не сводит глаз с приоткрытой двери. За дверью Освальд откашливается и начинает напевать, с хлопком откупоривая бутылку.
М а н д е р с (потрясенно). Что это, госпожа Алвинг? Что это такое?
Г о с п о ж а А л в и н г (хрипло). Привидения… Опять та же парочка, опять там же.
М а н д е р с. Что вы такое говорите? Регина? Так она?!
Г о с п о ж а А л в и н г. Да. Идемте. Ни слова. (Берет пастора Мандерса под руку и нетвердой походкой идет в столовую.)
Та же зала. За окнами тяжелый сырой туман. П а с т о р М а н д е р с и г о с п о ж а А л в и н г входят в залу из столовой.
Г о с п о ж а А л в и н г (в дверях) . На здоровье, господин пастор. (Обращается в столовую.) Освальд, ты к нам придешь?
О с в а л ь д (из столовой) . Нет, спасибо. Я лучше прогуляюсь.
Г о с п о ж а А л в и н г. Да, прогуляйся. Как раз дождь на минутку перестал. (Закрывает дверь в столовую, подходит к двери в прихожую.) Регина!
Р е г и н а (из прихожей, не входя). Да, госпожа Алвинг?
Г о с п о ж а А л в и н г. Ступай в гладильню и помоги с гирляндами.
Р е г и н а. Иду.
Убедившись, что Регина ушла, госпожа Алвинг закрывает дверь.
М а н д е р с. Он ведь нас оттуда не услышит?
Г о с п о ж а А л в и н г. Когда дверь закрыта, ничего не слышно. К тому же он хотел прогуляться.
М а н д е р с. Никак в себя не приду. Обед великолепный, но кусок в горло не лез…
Г о с п о ж а А л в и н г (с трудом сдерживая волнение, ходит по комнате). Мне тоже. Но что теперь делать?
М а н д е р с. Вот именно – что делать? Ума не приложу, я в этих делах, видит Бог, полный профан.
Г о с п о ж а А л в и н г. Я уверена, никакой беды пока не случилось.
М а н д е р с. Пока, спаси и сохрани, нет. Но вот эти вот… отношения… исключительно неприличны.
Г о с п о ж а А л в и н г. Для Освальда это минутный порыв, уж поверьте мне.
М а н д е р с. Да, да. Повторюсь, я в этих делах не разбираюсь… но по чести говоря…
Г о с п о ж а А л в и н г. Ее нужно отослать из дома. Немедленно. Это ясно как день.
М а н д е р с. Да, да, разумеется, само собой.
Г о с п о ж а А л в и н г. Но куда? Мы ведь не можем…
М а н д е р с. Что значит «куда»? В отчий дом, разумеется, к отцу.
Г о с п о ж а А л в и н г. К кому, вы сказали?
М а н д е р с. К ее… Ах да… Энгстранд не отец ей… Нет, Бог мой, это никак невозможно. Вероятно, вы все-таки ошибаетесь, сударыня.
Г о с п о ж а А л в и н г. Как ни прискорбно, но и в этом я не ошибаюсь. Юханне пришлось признаться мне – так что Алвинг не смог отвертеться. Но что с этим можно было поделать? Только тихо замять дело…
М а н д е р с. Да-да, ничего другого не оставалось.
Г о с п о ж а А л в и н г. Девица тотчас попросила расчет и получила более чем внушительную сумму, чтобы и впредь помалкивать. Все остальное она сладила сама. Перебралась в город, возобновила давнее знакомство с плотником Энгстрандом, ненароком намекнула, что она при деньгах, наплела про какого-то иностранца, будто его яхта стояла у нас летом на рейде. И мигом обвенчалась с Энгстрандом. Да вы сами их и венчали.
М а н д е р с. Но разве я мог заподозрить? Я хорошо помню, как Энгстранд пришел сговориться о венчании. Он горько раскаивался, что они с невестой нагреховодничали, и жестоко корил себя за легкомыслие.
Г о с п о ж а А л в и н г. Разумеется, ему пришлось взять вину на себя.
М а н д е р с. Как это все-таки бесчестно с его стороны! Так поступить со мной ! Скажу по правде, не ожидал я этакого от Якоба Энгстранда, не ожидал. Немедленно призову его к ответу по всей строгости, пусть не сомневается. Ради денег! Да в таком союзе есть что-то развратное даже… И какую сумму получила девица на устройство дел?
Г о с п о ж а А л в и н г. Тысячу двести крон.
М а н д е р с. Подумать только, ради жалких двенадцати сотен позволить связать себя узами брака с падшей женщиной!
Г о с п о ж а А л в и н г. Что же вы скажете обо мне, позволившей связать себя узами брака с падшим мужчиной?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу