ЭЙ ТЫ, ЗДРАВСТВУЙ!
Пьеса в двух действиях, восьми картинах
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
В а л е р к а — 15 лет.
М а ш а — 15 лет.
Пантомима по авторскому замыслу — четыре человека, но возможно — шесть, восемь и десять.
Слева, почти на авансцене, — часть высокого дощатого забора. Вся площадь сцены от забора направо — двор дома Дороховых. От улицы двор отделен невысокой, имеющей чисто символическое значение оградой из разнокалиберных, пригнанных друг к другу камней. Во дворе — стол, стулья, качалка. Для игровой площадки этого достаточно, однако фантазия художника может дополнить антураж предметами быта приморского городка и яркими пятнами южной флоры.
На столе, на стульях — ящички, кольца, шпаги, детали иллюзионной аппаратуры. В центре двора — высокий, по горло человеку, узкий черный ящик. На ящик наклеена старая афиша — иллюзионист во фраке. Броские буквы: «Альберт Гвидо». Раннее утро. В а л е р к а — он в выгоревших джинсах и тельняшке, — опустившись на корточки, начищает лезвие шпаги. Откуда-то издалека раздается звук трубы. Мелодия эта — интродукция к сценам пантомимы. Поэтому очень важно придать ей некую фантастическую тембровую окраску, выделив из всех остальных закулисных звуков спектакля: пароходных гудков, музыки на пляже и т. д. Валерка, опустив шпагу, потянулся навстречу звуку, но в это время отодвигается одна из досок забора, и оттуда выглядывает М а ш а.
М а ш а (с непосредственностью, свойственной доброжелательным людям) . Эй ты, здравствуй! Меня Машей зовут.
В а л е р к а (посмотрев на Машу, без энтузиазма) . Учту.
М а ш а. А ты Валерка Дорохов — я знаю. Ты вчера с рыбаками за кефалью ходил, а до этого на два дня в больницу к отцу уезжал.
В а л е р к а. В четверг, между прочим, я изволил посетить кинотеатр под названием «Курзал». Пригодится, если будешь мою биографию писать.
М а ш а (не уловив иронии) . Я только в пятницу приехала. Я здесь у бабки живу.
В а л е р к а. У Таисьи, что ли?
М а ш а. Ага. Я и прошлым летом жила, только ты тогда в лагере был.
В а л е р к а. Мать упекла… Пролезай.
М а ш а (пролезая в щель) . Некогда мне, жильцы в магазин просили сходить… Что это у тебя?
В а л е р к а. Шпага.
М а ш а. А, это чтобы глотать? Мне бабка говорила, что у тебя шпагоглотатель живет. (Читает афишу.) «Альберт Гвидо»… Испанец?
В а л е р к а. Вообще-то он Семен Семенович Лещинский, но для цирка лучше, когда Гвидо.
М а ш а. Во фраке он на дирижера похож. А в пижаме — на счетовода нашего. Я целый час наблюдала. Старенький он. (Словоохотливо.) Вчера по телеку из цирка передача была. Клоуны. Один — маленький, другой — с телеграфный столб. Маленький от этого столба убегал, а потом остановился да торк его кулачком. Тот и опрокинулся, будто его трехпудовой гирей зашибло. (Смеется.) Смешно?
В а л е р к а. Не знаю. Наверно, смешно.
М а ш а (убежденно) . Смешно. Бабка под стул со смеху сползла. (Прошлась по двору.) А этот у тебя живет, Николай, — он кто?
В а л е р к а. Гомо сапиенс.
М а ш а. Кто?!
В а л е р к а. Человек.
М а ш а. Чудной. Калитку нам починил. Бабка полтину вынесла — не берет. Рубль принесла — опять не берет. Я, говорит, вам так, за ваши красивые глаза починил. С каких же это доходов он миллионщик такой, что деньги ему не нужны?
В а л е р к а. Токарь он. Отдыхать приехал, а не рубли собирать.
М а ш а. А если отдыхать, чего он второй день в сарае топором стучит? (Дотронулась до ящичка, из-под распахнувшейся крышки выскочил цветок.) Господи!
В а л е р к а. А ну, растворись!
М а ш а. Прости. (Пытается водворить цветок обратно.)
В а л е р к а. Говорить пришла — говори, руки не распускай. У нас сейчас по одной половице надо ходить. Семен Семеновича уговорили выступить в клубе моряков. Мы ему аппаратуру мастерим. В сарае вон ящик лежит. Будем в нем голову от туловища отделять. Сунешься в него и — привет. Голова профессора Доуэля. Усекла?
Читать дальше