К р и й с к. И все-таки… Невероятно… А ты не хитришь, девочка? Он — и женится на тебе?.. Чепуха!
Входят Л о к к, Ю к с м я г и, Л а а г е р, К и л ь к и П э э т е р.
К и л ь к. Не поверишь, товарищ Локк, — я ведь пришел гнать их на работу. Не сиделось дома, на сердце скребло…
Л о к к. Знаю, где у тебя скребло. (К Юксмяги.) Что же делать? Навез всякого хламу вместо запасных частей. Набил склад, а того, что надо, нет.
Ю к с м я г и. Возил, что получал. Да и денег…
Л о к к. Иди к черту!
Л а а г е р. Оба хороши… Зимой наперегонки за славой гонялись? Скоростной ремонт. Пополоскали детали — и ладно. А расплачиваться кому? Трактористам да колхозникам?
Ю к с м я г и. Заткнись.
Л о к к (тихо, сердито) . Лаагер прав, Юксмяги. Я плохой директор, а ты не главный инженер, а карикатура на него. Пойдите посмотрите, что можно сделать с трактором Курна.
Ю к с м я г и. Товарищ директор, разреши, я объясню.
Л о к к. Не разрешу. Идите!
Ю к с м я г и и Л а а г е р уходят.
Локк обеспокоенно смотрит на взволнованную Мари-Эльтс.
М а р и - Э л ь т с (Пээтеру, вполголоса) . Поговори с ним сейчас. Ну!.. Чего ты боишься?
Л о к к. В чем дело?
М а р и - Э л ь т с. Пээтер Лаанепю — мой школьный товарищ… Он хочет стать трактористом.
К и л ь к. Нет! В который раз повторяю — нет! Ни одного человека не отпущу. У меня и так людей мало. Завтра же сядет на косилку!
Л о к к (к Мари-Эльтс) . Слышишь, что говорит председатель? Против него и я бессилен.
М а р и - Э л ь т с. Я не верю, товарищ Локк! Стоит вам захотеть…
Л о к к. Думаете? Ну… парень, зайди как-нибудь ко мне… Потолкуем…
Входит Л и н д а П я х к е л ь, энергичная полная женщина средних лет.
П я х к е л ь. Ну и жара… Здравствуй, Локк! (Крийску.) Здравствуй, купец! Мне, пожалуйста, пива.
Л о к к. Здравствуй, Пяхкель. Почему не косишь? Сводку мне портишь.
П я х к е л ь. Вожу сено под крышу.
Л о к к. А я приказал…
П я х к е л ь. За колхоз отвечаю я. Ты кормов мне зимой не дашь! Где боковые грабли?
Л о к к. Получишь. В «Партизане» шумят, зачем у них отнял.
П я х к е л ь. Ну, тогда хорошо. (Кильку.) Здравствуй, рачительный хозяин «Победы».
К и л ь к. Здравствуй, Пяхкель. Слушай-ка, поменяемся колхозами. Уж больно ты разжирела у себя там.
П я х к е л ь. Говорят, что и ты платишь за трудодень звонкой монетой.
Л о к к. Это он — звонкой монетой?
П я х к е л ь. Ну да… медяками!
Все, кроме Килька и Локка, смеются.
Л о к к. Был вчера в райкоме, говорил с Вилья. Не сегодня-завтра надо ждать нового начальника политотдела… Один не справлюсь…
П я х к е л ь. Что ж, это верно! А Максимов не вернется? Почему он, собственно, ушел?
Л о к к. Эстонского языка не знает. Решил, что в его годы уже не одолеть. Все ворчал: какая работа через переводчика, один вред — сам злишься и людей злишь…
П я х к е л ь. А жаль! Хороший он человек.
Л о к к. Да… Что поделаешь. Придет новый начальник — первым делом прикроем эту забегаловку.
К р и й с к. Здесь не какой-нибудь притон, товарищ Локк. И водкой я не тайком торгую. Тоже был на войне, как и вы. Несколько раз ранен. Сейчас тоже стараюсь хорошо работать. У вас план, и у меня план, его выполнять надо.
Л о к к. Водкой только и выполняете. Трактористов моих споили.
К р и й с к. А вы воспитывайте их, чтоб не пили. (Уходит в заднее помещение.)
С улицы доносится тарахтение трактора. Шум постепенно нарастает. По звуку мотора можно определить, что это «С-80». Трактор останавливается где-то поблизости, продолжает работать на малых оборотах.
Входит Т ы л ь д с е п п, высокий, самоуверенный.
Т ы л ь д с е п п. Привет начальству, малому и большому! Крийск, дай-ка мне, пожалуйста, десять пачек «Примы». (Пожимает руку Локку.) Здравствуй, товарищ директор.
К и л ь к. Здравствуй, покоритель камней!
Т ы л ь д с е п п (подает руку Линде Пяхкель) . Здравствуй, миллионерша… (Кильку.) Здравствуй и ты, нищий. Чего это Кильк в лавке прохлаждается?.. Сенокос в разгаре.
К и л ь к (обиженно) . Не я один прохлаждаюсь.
П я х к е л ь. Он прав, нечего тут зря торчать. (Платит. Локку.) Получила солидную порцию семян люцерны и хорошую свиноматку. Платила и вздыхала, когда брала. Ну да ладно. (В дверях.) Так не забудь про грабли, Локк!
Л о к к. Не забуду. А ты коси!
Входит К е л ь д е р, на вид честный малый.
П я х к е л ь (остановилась) . Здравствуй, маг и кудесник!
К е л ь д е р. Это почему?
П я х к е л ь. Из ничего делаешь хорошие денежки! (Смеется.) Дала бы тебе руку, да боюсь — вдруг отхватишь… Счастливо оставаться! (Уходит.)
Читать дальше