Не лишено основания соображение критиков Юлиуса Баба 78 78 Ю. Баб. Бернард Шоу как писатель и художник, с. 71.
и Эрика Бентли 79 79 Е. Bentley. Bernard Shaw. Norfolk (Conn), 1957, p. 204 — 205.
о том, что Шоу как бы поделил себя между социалистом Морелл ом и поэтом Марчбэнксом. В Марчбэнксе проявилась та поэтичность, которая, несомненно, была глубоко присуща великому насмешнику и острослову.
В заключение приведем несколько замечаний, которые Шоу сделал, готовя первую постановку пьесы. «В пьесе всего шесть персонажей. Один из них старик, вульгарный, как Эклз в «Касте» (пьеса Робертсона, популярная в те времена.—Я. А.), только он не опустившийся пьяница, а преуспевающий член городского управления, нажившийся на своем дельце Зго должен быть по-настоящему смешной вульгарный комик... И он должен в самом деле быть средних лет или староватым, а не молодым актером, загримированным под старика, что, по-моему, является одной из самых удручающих вещей в театре. Затем там есть молоденькая женщина, занимающая положение секретарши, маленькая злючка, довольно обыденная, впрочем, не без комизма и чувствительности, когда надо. Она не должна говорить медленно: роль требует быстрой и бойкой речи... Затем идет священник (Лекси Милл.— А. А.). Для этой роли сойдет любой молодой актер, умеющий хорошо говорить». 80 80 Bernard Shaw. Collected letters, p. 494.
Шоу решительно настаивал на том, чтобы роль Марчбэнкса поручали только очень молодому актеру. Он нашел такого в лице Харли Гренвил-Баркера, который считался лучшим исполнителем роли. Для Марчбэнкса Шоу сделал еще одно дополнительное режиссерское указание: «Во время объяснения между Берджессом и Мореллом (во втором акте) он должен уйги в тень. Это очень существенно для того, чтобы возник эффект неожиданности, когда он вдруг вмешается в разговор. Для этого я посадил Вас в кресло спиной к публике... И я настаиваю, чтобы Вы ничего не изменяли...» 81 81 Ibid., p. 499.
Стр. 399. ...в кокнейской страсти к наживе.— Здесь в значении: вульгарная, грубая страсть к наживе. Кокни — диалект лондонского Ист-Сайда.
Стр. 400. Морис, Джон Фредерик Денисон (1805—1872) — английский священник и писатель, один из основателей движения «христианских социалистов».
Браунинг, Роберт (1812 —1889) — видный поэт викторианской Англии. «Прогресс и бедность» (1879) — книга мелкобуржуазного публициста и экономиста Генри Джорджа (1839— 1897), который считал, что конец обнищанию масс в капиталистическом обществе положит не пролетарская революция, а национализация земли и всех средств производства буржуазным государством.
«Фабианские опыты».— Здесь речь идет о ряде брошюр, написанных Б. Шоу в тесном сотрудничестве с С. Уэббом и опубликованных в 1889 г.
«Мечта Джона Болла» (1888) — утопический роман английского писа-теля-социалиста Уильяма Морриса (1834—1896). Джон Болл — английский народный проповедник, один из вождей крестьянского восстания Уота Тайлера в Англии. Казнен в 1381 г.
Стр. 401. ...репродукция с главной фигуры Тицианова «Успения». — Тициан, Вечеллио ди Кадоре (1477—1576) — великий итальянский живописец. Центральная фигура картины — богородица, возносящаяся на небо. Христианский социалист — сторонник буржуазного учения, пытающегося примирить социалистические идеи с религиозным мировоззрением. Стр. 402. Независимая рабочая партия (НРП) — английская реформистская партия, основанная по инициативе К. Гарди в 1893 г. Конфирманты — у протестантов юноши и девушки, достигшие 14—16 лет, которым предстоит конфирмация: обряд приобщения к церковной общине.
Стр. 403. Фабианское общество — реформистская организация английской буржуазной интеллигенции, основанная в 1884 г. О характере этого общества говорит уже само его название, данное по имени римского полководца Фабия Кунктатора («Медлителя»), известного своей осторожной стратегией.
«Церковный реформатор» — журнал, издававшийся в Лондоне в 1882 — 1895 гг.
Стр. 409. Работный дом — приют для бедных в ряде капиталистических стран. Работные дома в Англии были созданы в XVII в. Стр. 450. Ларошфуко, Франсуа (1613 —1680) — французский писатель-моралист, автор книги «Размышления, или Моральные изречения и максимы» (1665). Фраза «...браки бывают удобные, но счастливых браков не бывает» взята из «Максим» Ларошфуко.
ИЗБРАННИК СУДЬБЫ
В XIX в. существовал обычай начинать спектакль с небольшой одноактной пьесы, которая игралась в то время, когда зрители съезжались ка спектакль. Благодаря этому опаздывавшие не лишались возможности посмотреть целиком ту главную пьесу, ради которой они шли в театр. Этот обычай до сих пор сохранился в некоторых европейских театрах, например в «Комеди Франсез». В Англии такого рода пьесы назывались: «для поднятия занавеса». И вот Шоу, «полнометражные» пьесы которого в то время еще почти не ставились- на английской сцене, решил взять на себя скромную роль автора такой пьесы «для поднятия занавеса». Так в 1895 г. появился «Избранник судьбы».
Читать дальше